<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „fauchen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „fauchen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="112" uly="2658" lrx="1106" lry="3453">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0426__0418__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="fauchen" orig="Fāūchen">Fāūchen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Tonw. zur Bez. des eigenthümlich ziſchenden Lauts, wie ihn z. B. Katzen gegen Hunde hören laſſen, vgl. pruſten. So heißt es auch vom Dachs, Fuchs, Hamſter, Hermelin, Jltis, Marder ꝛc., daß ſie f. <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182; 419; 197; 188 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freitag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 314;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>204; 146,</biblScope> <title>der aber auch mit „pf“ ſchreibt: Der pfauchende Marder.</title></bibl> <bibl><biblScope>26; 421;</biblScope> <title>Der Uhu pfaucht.</title></bibl> <bibl><biblScope>190,</biblScope> <title>vgl.: Das Käuzchen ſchreit pfauchend.</title></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 72 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. <bibl><author>Schmeller</author> <biblScope>1, 307:</biblScope> <title>Pfuh! pfuch! als tonnachahmender Laut mit den Ableitungen: Pfuzen, pfuch(e)zen, pfutzen ꝛc., auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>nieſen (ebenſo bei</title></bibl> <bibl><author>Adelung).</author></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vgl. Zſſtzg. von ,,bellen“ ꝛc., z. B.: Der Fuchs fauchte ihn wüthend an. Freitag Soll 2, 303; Jemanden anpfuchzen, anpfutzen, ungeſtüm anfahren. Adelung; Ein ſcheußliches Skelett faucht ihnen den Spruch zu. Immer- mann M. 2, 20 ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
