<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Fabel“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Fabel“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="1735" lrx="1022" lry="4003">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0390__0382__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="248" lrx="1027" lry="720">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0391__0383__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Fabel" orig="Fābel">Fābel</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; –chen, ein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>eine erdichtete Erzählung: 1) Jede Erdichtung, womit der Poet eine gewiſſe Abſicht verbindet, heißt ſeine F. So heißt die Erdichtung, welche er durch die Epopee, durch das Drama herrſchen läſſt, die F. ſeiner Epopee, die F. ſeines Drama. <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 358;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 3;</biblScope> <title>HorBr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 68 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) in engrem Sinn die ſ. g. äſopiſche F.; nach <bibl><author>Ls</author> <biblScope>(5, 388)</biblScope> <title>Erklärung: Wenn wir einen allgemeinen moraliſchen Satz auf einen beſondern Fall zurückführen, dieſem beſondern Falle die Wirklichkeit ertheilen und eine Geſchichte daraus dichten, in welcher man den allgemeinen Satz anſchauend erkennt, ſo heißt dieſe Erdichtung eine F.</title></bibl> — Dazu z. B.: Der Wolf in der F., ſprchw. von Einem, der eben erſcheint, wenn man von ihm ſpricht. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 89;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 339 ꝛc.;</biblScope> <title>Die F. lehrt ꝛc. (gw. Schluß der Fabeln, womit die ſ. g. Moral angegeben wird); Dies F–chen führt Gold im Munde: | Weicht aus dem Recenſentenhunde.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>32b.</biblScope></bibl> — Nam. gehört hierher auch, da F–n und Sprichwörter als Weisheit des Volks in Aller Munde ſind, die bibl. Wendung: Jſrael wird ein Sprichwort und F. ſein unter allen Völkern [ihnen als warnendes Beiſpiel — ſ. d. — dienen]. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>9, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>24, 9;</biblScope> <title>So wird es [Frankreich], ſtatt das Beiſpiel von Europa zu werden, die F. von Europa.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 118;</biblScope> <title>Ich bin ſchon zu lange | die F. dieſer Stadt, der Spottſucht Zeitvertreib.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 253;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 303</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — 3) oft <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Erdichtung im Ggſtz. des wirklich Geſchehenen, alſo ſvwdt. mit Lüge, Märchen (ſ. d.) ꝛc.: Die Ohren von der Wahrheit wenden und ſich zu den F–n kehren.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>4, 4;</biblScope> <title>Daß uns mit F–n oft ein Fremder täuſcht, | muß auch der Wahrheit ſchaden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 333;</biblScope> <title>Was man anfangs für F–n gehalten, erſchien zuletzt als Wahrheit überſchwänglich furchtbar.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 72;</biblScope> <title>Man würde zuletzt über die Märchen ſelbſt zur F. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 74;</biblScope> <title>Daß die Griechen ſich mit den F–n über die Gottheit ſo ernſthaft beſchäftigen konnten.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 103;</biblScope> <title>Voller Widerſprüche und F–n.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 72;</biblScope> <title>Jenes F–chen von Entſtehung desſelben.</title></bibl> <bibl><biblScope>545;</biblScope> <title>Eitel Dunſt und F.</title></bibl> <bibl><author>Linck</author>  <title>Schl.</title></bibl> <bibl><biblScope>8;</biblScope> <title>Halten’s für F–n und Märl[e]in.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 259b; 19b;</biblScope> <title>Sich mit unnützen Märlen und Fablen zu ergetzen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>358a;</biblScope> <title>Wenn du’s je für eine F. hielteſt, | bilden kann ich aus der F. Wahrheit.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 275;</biblScope> <title>Wie die alte F. [Mythologie] uns die Göttin | ewiger Reize malt.</title></bibl> <bibl><biblScope>288;</biblScope> <title>Die F. [vorher ,Märchen“] iſt der Liebe Heimatwelt, | gern wohnt ſie unter Feeen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>348a;</biblScope> <title>Das iſt dir keine F.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 120;</biblScope> <title>Sich F–n aufbinden laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 185;</biblScope></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>29 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Aus lat. <bibl><biblScope>fabula,</biblScope> <title>vgl.: Zuhörer der Fabulen.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>35b ꝛc.</biblScope></bibl> — Ungewöhnl. Verklein.: Fäbelchen. <bibl><author>Ramler.</author>  <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>23, 21.</biblScope></bibl> — S. die folgenden Wörter.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vielfach, z. B.: Dóppel- [1]: D. eines Stücks. Gervinus Sh. 1, 95; 2, 385 ꝛc. — Kínder- [2 u. 3]: Die albernſten Pöbelmärchen und K–n. Heinſe A. 1, 277. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Lêbens-:</comp> Auf ewig ſchuf da holde Liebesfülle mir | zur ſüßen L. jenen Augenblick. G. 10, 274, der Augenblick erſchien der Phantaſie als das ganze Leben erfüllend. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mǟrchen-:</comp> Heine Reiſ. 1, 126. — Schátten- [1]: F. eines Schattenſpiels ꝛc. H. 15, 147. — Thīēr- [2]: die äſopiſche Fabel, aber auch [1] z. B. der Reineke Fuchs u. a. m.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
