<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „deutsch“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „deutsch“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="22" uly="997" lrx="1007" lry="4018">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0296__0288__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="302" lrx="1018" lry="3927">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0296__0288__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="deutsch" orig="Dēūtſch">Dēūtſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>was zu Deutſchland gehört, was dieſem Lande oder den Bewohnern desſelben, den Deutſchen, eigen und eigenthümlich iſt ꝛc. 1) eigentl.: Das d–e Reich, die d–en Völkerſchaften, Stämme; Ein d–er Mann oder ein D–er; eine d–e Frau oder D–e; die d–e Sprache (Zunge) od.: das D., uv. durch alle Kaſus, nur — wie auch bei allen ähnlich gebildeten Ew. von Völkernamen auf (i)ſch — wenn unmittelbar auf den Artikel folgend, in der Abhängigkeit von Präpoſ., das D–e, z. B.: Das D. der heutigen Zeit; das heutige D.; Welch ein echtes d–es D. er [Luther] ſpricht! <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 94;</biblScope> <title>So böſe wendiſch oder däniſch D. reden.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 114b;</biblScope> <title>Im heutigen D.; In gutem D.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 146,</biblScope> <title>aber: Im D–en; Das heilige Original | in mein geliebtes D. zu übertragen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 51,</biblScope> <title>aber: Ins D–e; Aus gutem Franzöſiſch in ſchlechtes D. überſetzt, aber: Aus dem Franzöſiſchen ins Deutſche; Auf D., Franzöſiſch, Engliſch; Auf gut D.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 257;</biblScope> <title>vgl.: Die auf ihr rothwälſches Jtaliäniſch [gewöhnl.: in ihrem rothwälſchen I.] dem König .. viel Unſchickliches ſagte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 176 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ein d–er Fürſt, Ritter; Ritter des d–en Ordens (ſ. D.-Meiſter); Der d–e Handel; D–e Literatur. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, III;</biblScope> <title>Von d–er Baukunſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 3;</biblScope> <title>Die d–e Poeſie.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>458;</biblScope> <title>U. wenn ich ſie denn faſſen darf | im luft’gen d–en Tanz.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 14;</biblScope> <title>Daß ſie herzlich gern d. tanze.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 26;</biblScope> <title>Beide Töchter trugen ſich noch d., wie man es zu nennen pflegt.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 269;</biblScope> <title>D–es Gewicht, Maß; D–e Meile; D–e Landeserzeugniſſe ꝛc.</title></bibl> — 2) D. von dem den Deutſchen eigenthümlichen Weſen und den in ihnen hervortretenden, ſie kennzeichnenden Eigenſchaften. Als ſolche gelten namentl. Derbheit, Zähigkeit und Geduld, bald lobend, bald tadelnd hervorgehoben, Jenes als Biederkeit, Treue und Ehrlichkeit, als Standhaftigkeit, Muth und Kraft, als Ausdauer, unverdroßner Fleiß, tiefe Gründlichkeit ꝛc., Dies als Grobheit und Ungeſchliffenheit, als Trägheit und Ungeſchick, im praktiſchen Leben ſich geltend zu machen, als Philiſterei und Spießbürgerlichkeit, die ſich Alles gefallen läſſt, als Pedanterie und Zopfthum ꝛc. Verkörpert ſind dieſe Eigenſchaften in der Figur des ſogen. „d–en Michels“ (z. B. <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>301;</biblScope></bibl> <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm.</title></bibl> <bibl><biblScope>17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 103;</biblScope> <title>Unſre teutſchen Michel und Michelinnen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author></bibl> <bibl><author>(Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 87)</biblScope> <title>u. V.; Mochte ſeinem Vaterlande nur noch den Namen Michelien gönnen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 20 ꝛc.),</biblScope> <title>theils auch in der Bezeichnung: D–er Bär (ſ. d. 3); Alter d–er Degen ꝛc.; „Was redſt?“ D. [deutlich, klar ꝛc.]</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 51;</biblScope> <title>Die d–e Sprache iſt ehrlich grob. SchV.</title></bibl> <bibl><biblScope>222;</biblScope> <title>Eine D–e bleibt immer eine brave, ſchwere Gertrude.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 255;</biblScope> <title>So ſtrenge d. ſind wilde Schönen nicht.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 24;</biblScope> <title>Alles D–e, Grobe, Vierſchrötige, alle Derbheit ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Im D–en lügt man, wenn man höflich iſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 91;</biblScope> <title>„Nein, ein D–er ſoll nicht lügen“ ... Läſſt ſich treu und grob nicht ſcheiden?</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 302;</biblScope> <title>Die Grobheiten, welche ihm von–biedern d–en Männern ... aufgedrungen worden.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 182;</biblScope> <title>Peter von Perugia, ein ſo braver Mann, daß man ſagen möchte, eine ehrliche d–e Haut.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 120;</biblScope> <title>Sprich</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>derb und d. Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 179;</biblScope> <title>Du glaubensfrohe heilige d–e Treue ... Dieſe wälſche Schlangenbrut.</title></bibl> <bibl><author>KGroth</author> <biblScope>98;</biblScope> <title>Auf Eurem Rücken werdet ihr [Franzoſen] bald erfahren, was er [Friedrich der Große] für ein kräftiges D. verſteht.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Königsl.</title></bibl> <bibl><biblScope>78;</biblScope> <title>Runde d–e Antwort. R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 238;</biblScope> <title>Mit der bärenhaften Unbeholfenheit ... ſeid d. ehrlich!</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 202;</biblScope> <title>Geradeweg auf ehrlich D.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>253;</biblScope> <title>So demüthig als ein Teutſcher vor einem Fürſten.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope> <title>Die d–e Derbheit.</title></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Freim.</title></bibl> <bibl><biblScope>128;</biblScope> <title>D. herausgeſagt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 457; 13, 43;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>147;</biblScope> <title>Die D–en allezeit toll und voll.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 298b</biblScope></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>352b); 8, 22b;</biblScope> <title>Ich will mich d. mit dir erklären.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 136; 7, 107;</biblScope> <title>Es iſt nicht das erſte Mal, daß man den D–en auf die Köpfe tritt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 134;</biblScope> <title>Die d–e Bedientenhaftigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21;</biblScope> <title>Bedeuten Sie dem d–en Ochſen, daß er das Maul halten ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>167a;</biblScope> <title>Ich bin halt ein plumper gerader d–er Kerl.</title></bibl> <bibl><biblScope>183a;</biblScope> <title>D. und verſtändlich!</title></bibl> <bibl><biblScope>193b;</biblScope> <title>Rechnen wir d. und ehrlich mit einander ab.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>Stadt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 32;</biblScope> <title>Meine teutſche Treue und Biederherzigkeit.</title></bibl> <bibl><author>W.</author></bibl> <bibl><author>(Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 82);</biblScope> <title>Seinen teutſchen Freund.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 24; 3, 220</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — 3) Steigrung von d. (ſ. <bibl><biblScope>2 =</biblScope> <title>deutſchem Weſen gemäß ꝛc.): So zog ſich die Unterſuchung in die d–eſte Länge.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 128;</biblScope> <title>Die d–eſte und volksthümlichſte Oper. Ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>135;</biblScope> <title>Manches franzöſiſche Wort iſt d–er als das, welches man an die Stelle von jenem bringen will.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 430;</biblScope> <title>Eine etwas d–ere Überſetzung.</title></bibl> <bibl><author>Eſchenburg</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>502;</biblScope> <title>Die bleierne d–eſte Schlafſucht.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Börne</title></bibl> <bibl><biblScope>317;</biblScope> <title>Mit d–eſter Rührung. Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 29;</biblScope> <title>Selbſt der d–eſte Hofrath.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 160;</biblScope> <title>Sonſten ſchreibe ich teutſcher: Kalender als Calender.</title></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 38;</biblScope> <title>Sekretarius .., da die Schreiber nicht mehr Schreiber heißen mögen, weil es gar zu teutſch iſt.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf.</author></bibl> — 4) Der Deutſcher, Deutſchker ꝛc., zuw. euphemiſtiſch ſtatt Teufel, z. B. <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 145;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer.</author>  <title>Hausbl. (58)</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 401; 451 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Die Ableit. von <bibl><biblScope>diet</biblScope> <title>(Volk) vgl. goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>thiudisko</biblScope> <title>heidniſch, unterliegt keinem Zweifel. ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>1, 326a</biblScope> <title>und die dort angeführten Stellen; vgl.</title></bibl> <bibl><author>Wurm</author>  <title>deutſche Spr. (56) S.</title></bibl> <bibl><biblScope>94—108</biblScope> <title>und den Hilferuf Jodute (Jo, Anm.).</title></bibl> — Über den Zuſammenhang der Bed. mit deutlich (z.B. d. mit Einem reden ꝛc.) ſ. <bibl><author>Schmeller</author> <biblScope>1, 406</biblScope> <title>und z. B. noch: Das deutſche [deutliche] Abſondern eines Vokals vor der Reflexion.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>1, 39 ꝛc.</biblScope></bibl> — Die Schreibw. „teutſch“ iſt verwerflich, außer wo ſie einen Nebenſinn bezeichnet, z. B., wenn <bibl><author>Reinhard</author> <biblScope>11.</biblScope> <title>Juli</title></bibl> <bibl><biblScope>1814</biblScope> <title>an</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>ſchreibt: Damals träumt’ ich wohl einige Tage von Deutſchland (doch man muß ja Teutſchland ſagen).</title></bibl> <bibl><biblScope>149;</biblScope> <title>Zuweilen „teutſch“ in ſeinen politiſchen Anſichten.</title></bibl> <bibl><biblScope>150;</biblScope> <title>Deutſch oder Teutſch, du wirſt nicht klug.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 133; 4, 56,</biblScope> <title>vgl.: Ein</title></bibl> teutoniſcher Bär. <bibl><author>Kühne</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 86</biblScope> <title>und Deutſchthümeln ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vielfach, z. B. nach geographiſcher Eintheilung, nach der Zeit ꝛc., z. B.: Ált-: Die a–e Literatur, im Ggſtz. zu mittel-, neu-d., ſo auch: Alt-hochdeutſch ꝛc., ferner ſ. [2] und vgl. altfränkiſch ꝛc.: Das a–e Vergnügen ... eine Mechthilde taufen zu laſſen. G. 16, 283; Zu a. trinken. Hagedorn 3, 143. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Anti-:</comp> ſ. Gegen-D. — Echt.- —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīchel-:</comp> ſ. kern-d., in Bezug darauf, daß die Eiche oft als Symbol Deutſchlands gilt. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Erz-:</comp> Was das deutſche Theater für einen e–en Gang nimmt. G. Sch. 2, 20 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gêgen-:</comp> anti-d., dem Deutſchen widerſtrebend, feindlich: [Der ruſſiſche Adler] der g. und undeutſch iſt. Freiligrath 2, 264. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hōch-:</comp> aus dem höhern Deutſchland, ober-d., im Ggſtz. zu: Platt-d. und nieder-d., z. B.: Er hatte ... auch einen H–en, welchen er ſelbſt zum Doktor gemacht. Olearius; (Wackernagel 3, 1, 685, Z. 3); Daß ihm [dem Fiſchmarkt von Konſtanz] nit bald einer in hochteutſch Landen verglichen mag werden. Stumpf 391a, vgl.: Bezwang ganz Hochteutſchland. 308a u. o. Jetzt meiſt in Bezug auf die Sprache und zwar, im Ggſtz. zu den Mundarten, beſonders zu den nieder- oder platt-deutſchen, die allgemeine Sprache der Gebildeten, die allgemeingültige Schrift- und Bücherſprache in Deutſchland: Alt-, Mittel-, Neu-h. ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kérn-:</comp> Unſere k–en, ich möchte ſagen eichel-deutſchen Landsleute. Heine Lut. 1, XIV; Wetterte .... k. Dingelſtedt 7. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Míttel-:</comp> ſ. Alt-d. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nēū-:</comp> ſ. Alt-d.: Rott- und Spießgeſellen, die jetzt auf neuteutſch Kameraden heißen. Zinkgräf 2, 61. — Nīēder-, Öber-, Plátt-: ſ. Hoch-d. — Plúmp-. Heine Reiſ. 4, 15. — Stīēf-. Spate XVIII, von Solchen, die ihre Mutterſprache als Stiefmutter anſehn, und mit fremden Lappen bekleiſtern. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stóck-:</comp> übertrieben und einſeitig deutſch. Waldau Nat. 2, 154. — Trēū-. JP. HV. 142. — Ún-. Heine Reiſ. 4, 319; Herz 243; V. 4, 31 u. o.; Stümmel und Unteutſch-Teutſche. Spate XVIII; ferner z. B.: 1. Kor. 14, 11 = undeutlich, unverſtändig. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ur-:</comp> U–e Bärenhäuterei. Waldau Nat. 2, 248 u. ä. m.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
