<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „dem“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „dem“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="2379" lrx="1015" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0285__0277__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="140" uly="259" lrx="1127" lry="3994">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0286__0278__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="271" lrx="1012" lry="1171">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0286__0278__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>†</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="dem" orig="Dêm">Dêm</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>Dat. der Ez. v. „der“ (ſ. d.) im männlichen und ſächlichen Geſchlecht, als Artikel (unbetont); als hinzeigendes Fw. (betont = Dieſem, Demjenigen); als bezügliches Fw. (= welchem), oft als ſächl. Fw. auf einen allgemeinen Begriff oder einen ganzen Satz ſich beziehnd, namentl. in Verbindung mit Präpoſ., womit es oft in eigenthümlicher Bedeutung zu einem Wort verſchmilzt, und zwar theils zu Nebenwörtern, <pos norm="adverb">adv.</pos> (hinzeigend), theils zu Bindewörtern, <pos norm="conjunction">conj.</pos> (bezüglich). Bei dieſen liegt der Ton faſt immer auf „dem“, bei jenen — oft nur einfache Nebeneinanderſtellungen — auch oft auf der Präp.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Ich traue Dem, was du ſagſt; Wie Dem auch ſei. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 156:</biblScope> <title>Aus Dem, was du ſagſt; Bei alle Dem.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 10; 39, 74;</biblScope> <title>Bei Dem allen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>4, 34;</biblScope> <title>Aus allem Dem.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 212;</biblScope> <title>Und ſitzt ihr auch beim kargen Mahl | in Zwilch und Lein und alle Dem, | gönnt Schurken Sammt und Goldpokal: | ein Mann iſt Mann trotz alle Dem.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 98 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>All); Von Dem [dieſem Zeitpunkt] an.</title></bibl> <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>3, 130;</biblScope> <title>Von dem ab.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 86</biblScope> <title>(gewöhnl. von da an, ab) ꝛc.</title></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg., oder vielmehr Verbindungen, wozu die bezüglichen Präpoſ. zu vergleichen ſind (vgl. Deſſen): Andêm, adv.: <sense n="1)">1) Es iſt a. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wahr, ſo; Jſt esa., verhält ſich’s wirklich, wie | ihr ſprecht?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>388b; 338aꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Es iſt a. [bis an den Punkt, ſoweit gekommen], daß; Es war a., daß das Schwert entſcheiden ſollte. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 44; 50;</biblScope> <title>61ꝛc.</title></bibl> — Āūßerdem, <bibl><biblScope>adv. (– ⏑ –):</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) überdies; ohnehin; dazu kommt noch, daß ꝛc.: Er lügt, a. iſt er faul; A., daß er faul iſt, lügt er auch noch; Ich empfange a. [ohnehin] nie einen Preis, gleich Deinem. <bibl><author>B.</author> <biblScope>144a;</biblScope> <title>A., daß ſie ihn freigelaſſen hatte, ſo [ſ. d.] ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 30.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ſonſt, ohnedies; wenn Dies nicht ſtattfindet: Daß man ſich mit der Denkart des Mannes bekannt machen müßte ... A. verwirrt er unſer Studium nur. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 275;</biblScope></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>167 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ehedem, <bibl><biblScope>adv. ( –):</biblScope> <title>vordem; vor dieſer, in frührer Zeit</title></bibl> <bibl><author>(Platen</author> <biblScope>2, 10 ff.),</biblScope> <title>zuweilen auch as ſächl. Hw.: Daß ſie nicht im E. [in ihrer Vergangenheit, Geſchichte] ſich ſpiegeln.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 22.</biblScope></bibl> — Nbnf.: Wie er ehedeſſen geſchätzt worden. <bibl><author>Fichte</author>  <title>Nic.</title></bibl> <bibl><biblScope>124;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 275;</biblScope> <title>Viel ſchwärzer als er es ehedeß war.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>phyſ. Geogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> — Indêm (ſ. indeſſen): 1) <bibl><biblScope>adv. ( ⏑):</biblScope> <title>in dieſem Augenblick, Zeitpunkt: J. aber hatte ſie Louis ſchon bemerkt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 228;</biblScope> <title>I.</title></bibl> <bibl><biblScope>(⏑ –)</biblScope> <title>ſah ich .. den Prieſter des Apoll bei mir vorübereilen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>32a;</biblScope> <title>Und i.</title></bibl> <bibl><biblScope>(– ⏑)</biblScope> <title>zog ein heller Hauf || der Städter aus dem Thal herauf.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>302;</biblScope> <title>I. (⏑–), ſo [ſ. d.] ſchlägt es Mitternacht.</title></bibl> <bibl><biblScope>197;</biblScope> <title>I.</title></bibl> <bibl><biblScope>(⏑ –)</biblScope> <title>ſo blitzt der erſte Strahl der Sonne.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 6; 16 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>conj.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) zur Bezeichnung der Gleichzeitigkeit zweier Zuſtände <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>während; in derſelben Zeit, wo ꝛc.: Er iſt Beides zugleich; er iſt das Eine, i. er das Andere iſt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 3;</biblScope> <title>J. er ſäete [bei ſeinem Säen], fiel Etliches an den Weg.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>13, 4; 4, 51;</biblScope> <title>I. er aber alſo gedachte, ſiehe, da erſchien ihm ein Engel.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 20;</biblScope> <title>I. ich darauf merkte, ſiehe, ſo kommt ein Ziegenbock.</title></bibl> <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>8, 5;</biblScope> <title>J. daß noch der Reiche zählte, | ſo [ſ. d.] trat ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 162; 187;</biblScope> <title>J. ich Dieſes niederſchreibe, | ſchon warnt mich ’was, daß ich dabei nicht bleibe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 52;</biblScope> <title>Sie faſſen ihren Feind mit Wuth, | i. ich nach des Thieres Lende | aus ſtarker Fauſt den Speer verſende.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>66b;</biblScope> <title>Er rief, i. er ging, ein Lebewohl mir zu ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zur Angabe Deſſen, worin etwas Geſagtes ſeine Erklärung findet, des Grundes (vgl. „,da“, „weil“), etwa <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Das liegt in Dem, in dem Umſtand, darin, daß ꝛc.: Jch kann’s dir nicht geben, i. ich’s ihm ſchon früher verſprochen habe; J. ſich plötzlich ein heftiger Sturm erhob, griff das Feuer raſch um ſich ꝛc.</title></bibl> — Nachdêm:</sense></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>adv. (––):</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) zeitlich <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>hernach, nachher, danach: Erſt lachte er, n. weinte er [nach dem Lachen]; N. kam eine faſt überkräftige Suppe.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 78;</biblScope> <title>Aber n. ſehen wir durch einen Spiegel in einen dunkeln Ort.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Freih.</title></bibl> <bibl><biblScope>17 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſ. <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>conj.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) das Maß und das Verhältnis bezeichnend, nach welchem ſich der Grad von etwas Geſchehndem richtet, oft mit vereinzelndem „je“ (ſ. d. 7); im Nachſatz entſpricht zuweilen wieder ein ,nach Dem“, häufiger,,danach“ (vgl.: wie — ſo) ꝛc.: Nach Dem der Mann iſt, nach Dem (danach) brät man die Wurſt; Nach Dem er Richter wählt, nach Dem wird’s ihm gelingen. <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 225;</biblScope></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 314;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>16, 21;</biblScope> <title>Er verdient täglich, (je) nachdem es kommt,</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>bis</title></bibl> <bibl><biblScope>16</biblScope> <title>Groſchen; Nennen den Delphin Tümmler oder Schweinfiſch, je n. es echte Delphine oder Braunfiſche ſind.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 57.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zeitlich, zur Bezeichnung Deſſen, was dem im Hauptſatz Ausgeſagten vorangeht. Im Allgemeinen ſteht in der Erzählung, wo der Hauptſatz im Jmperfekt ſteht, bei n. das Plusquamperfekt, ſonſt das Perfekt; bei Beziehungen auf die Zukunft zuweilen auch das Futurum exaktum: Cäſar ging, n. er den Rubikon überſchritten hatte, auf Rom los; N. Cäſar den Rubikon überſchritten hatte, (ſo) ging er auf Rom los; C. ging auf Rom los, n. er den Rubikon überſchritten hatte; Ich will nun gerne ſterben, n. ich dein Angeſicht geſehen habe. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>46, 30;</biblScope> <title>Ich werde erſt ein Urtheil fällen, n. ich auch die andre Partei werde gehört haben ꝛc. Natürlich kann auch zuweilen ein Präſ. dem Sinn nach dem Perf.,</title></bibl> — ein Imperf. dem Plusquamperf. entſprechen: N. ich Das erfahren habe (oder weiß), traue ich ihm nicht mehr (ſ. c); Kurz n. er fort war <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>fortgegangen war), erhielt ich den Brief; N. er todt (geſtorben) war ꝛc.</title></bibl> — Abgeſehn aber von ſolchen Fällen iſt das Präſ. oder Jmpf. ungewöhnlich, z. B. wenn es heißt: Erfreue uns nun wieder, n. du uns ſo lange plageſt. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>90, 15;</biblScope> <title>Andre, n. ſie die Tiſche mit aufgelockerten Schwämmen | ſäuberten, ſtellten ſie vor.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 111</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zuweilen geht die zeitliche Bedeutung (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und vgl.</title></bibl></sense><sense n="a)">a) in die des Grundes, der Urſache über (vgl. „,da“): N. unſer Evangelium <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>dahin dringet, daß ꝛc. ...; demnach bitten und ermahnen wir euch ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 352a;</biblScope> <title>N. unſer .. Feldherr ... ſich bewegen laſſen, noch länger bei der Armee zu verbleiben ...: als verpflichten wir uns wieder.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>351a,</biblScope> <title>und öfter in alterthümlicher Schreibweiſe, namentl. der Gerichtsſprache.</title></bibl> — Nǟchſtdem, <bibl><biblScope>adv. (⏑–) =</biblScope> <title>nächſt dem angegebnen Umſtand, vgl. „demnächſt“.</title></bibl> — Nêben-, Nêbſt-dem, <bibl><biblScope>adv.,</biblScope> <title>ſ. d. Präpoſ.</title></bibl> — Öhnedem, <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>ohnedies, ohnehin ꝛc., ſ. Ohne.</title></bibl> — Seitdêm (––), <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>ſeit der Zeit: Daß ich ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>(– –)</biblScope> <title>vor der Welt | Bettlerkönigs Krone trug.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 35;</biblScope> <title>Und ich hab’ es nicht ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>(⏑ –)</biblScope> <title>geöffnet.</title></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 229;</biblScope> <title>S. daß, oder bloß: S.,</title></bibl> <bibl><biblScope>conj. =</biblScope> <title>ſeit: S. er das ſiebzehnte Jahr zurückgelegt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 30.</biblScope></bibl> — Trótzdem, <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>ungeachtet Deſſen, bei alle Dem: T., daß, oder auch bloß T.,</title></bibl> <bibl><biblScope>conj. =</biblScope> <title>ungeachtet.</title></bibl> — berdem, <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>überdies, dazu kommt noch.</title></bibl> — Vordêm, <bibl><biblScope>adv. (– –),</biblScope> <title>ehedem, vor Dieſem ꝛc.: Wie war zu Köln es doch vordem</title></bibl> <bibl><biblScope>(⏑ –) |</biblScope> <title>mit Heinzelmännchen ſo bequem!</title></bibl> <bibl><author>Kopiſch:</author></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>101;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 342;</biblScope> <title>Dachte ans V., an jenen Abend!</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>(Hausbl. 56)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 184.</biblScope> <title>Veralt.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ehe</title></bibl> <bibl><biblScope>conj.:</biblScope> <title>Junge Kind ſoll man nicht lang ſtehen laſſen, v. ihn[en] die Bein erſtarken.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>28.</biblScope></bibl> — Nbnf.: vordeſſen. <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 73;</biblScope> <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 207 ꝛc.</biblScope></bibl> — Wǟhrenddem, <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>während der Zeit; auch: W., daß.</title></bibl> <bibl><biblScope>conj. =</biblScope> <title>während.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>837b.</biblScope></bibl> — Zudêm, <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>dazu kommt ꝛc.: Z.</title></bibl> — ich hab ſein Horoſkop geſtellt, — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wir ſind geboren unter gleichen Sternen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>340b</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
