<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „dauern“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „dauern“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="3498" lrx="1015" lry="3969">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0277__0269__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="254" lrx="1009" lry="3979">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0277__0269__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="107" uly="248" lrx="1103" lry="998">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0278__0270__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="dauern" orig="Dāūern">Dāūern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), zuw. <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (ſ. 4):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) von etwas Beſtehndem, Vorhandnem: unverändert fortbeſtehn, ſich halten; Stich, Stand halten: Dieſe Äpfel d. bis Weihnachten; Die vergängliche Blüthe, nicht die d–de Wurzel des Lebens. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 110;</biblScope> <title>Nichts iſt d–d als der Wechſel.-</title></bibl> <bibl><biblScope>260; 413;</biblScope> <title>Bei der allgemeinen Erſchüttrung .. wir wollen halten und d.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 92; 9;</biblScope> <title>Und was in ſchwankender Erſcheinung ſchwebt, | befeſtiget mit d–den Gedanken.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 17;</biblScope> <title>Schon gut! nur dauert es nicht lange.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Die ruhige d–de Treue.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 116;</biblScope> <title>Die d–dſten [Anſchauungen] nach vielen Irrthümern und Gaukelbildern.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 71;</biblScope> <title>Daß .. die Herrlichkeit nicht lang d. werde.</title></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>Ob. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 96</biblScope></bibl> <bibl><author>(Mercks</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 67</biblScope> <title>u. v.); Wer, wenn Er flieht ſoll ſtehn? wer, wenn Er wankt, ſoll d.?</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>59a:</biblScope> <title>Die andern Bäume d. | mit ihrem grünen Laub. Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>... Das ird’ſche Leben flieht | und die Todten d. immer.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>53b;</biblScope> <title>Jahre mag, Jahrhunderte lang. die Mumie d., | mag das täuſchende Bild lebender Fülle beſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>76b; 77b; 134b;</biblScope> <title>Ihre Republik wird am längſten gedauert haben.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 301 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) von etwas Geſchehendem, fortgehn, fortfahren, fortwähren; in der Zeit od. in einer angegebnen Zeit keine Unterbrechung, kein Ende finden: Die Unterhaltung, Berathung, der Streit, der Krieg dauert noch immer; Sah den leid’gen Regen immer d. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 77;</biblScope> <title>Das Gefecht dauerte kurz.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 328;</biblScope> <title>Der</title></bibl> <bibl><biblScope>30jährige</biblScope> <title>Krieg dauerte von</title></bibl> <bibl><biblScope>1618</biblScope> <title>bis</title></bibl> <bibl><biblScope>1648;</biblScope> <title>Dies Leben in Saus u. Braus kann nicht lange mehr d. ꝛc., ſo nam.:</title></bibl> Kurz-, lang-, immer-d–d ꝛc. — 3) Dann auch von der über Etwas verſtreichenden, hingehenden Zeit: Es dauert [währt] nicht lange, und er redet ſich wieder in Zweifel. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 392;</biblScope> <title>Aber Tage währt’s, Jahre dauert’s, daß ich neu erſchaffe | tauſendfältig deiner Verſchwendungen Fülle.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 87;</biblScope> <title>Es dauerte nicht lange, ſo kam er; Wie lange dauert’s noch, bis die Poſt kommt? ꝛc.</title></bibl> — 4) unverändert in einem Zuſtand, an einem Ort bleiben, ausharren: An einem Ort nicht lange, vor Kälte nicht d. können; Ich kann nicht lange ohne Eſſen d. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Ich kann unmöglich in der freien Luft länger d., es würde mir das Leben koſten.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 569;</biblScope> <title>In der furchtbar’n Nacht | kann Niemand unter freiem Himmel d.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 353;</biblScope> <title>Er habe ſein Gut einem Alten auf Lebzeit verkauft, der aber kein Jahr mehr d. würde.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 116</biblScope> <title>[dort d.,</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>leben].</title></bibl> — So auch zuw. <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>mit „es“: Er hat es nur</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>Stunden gedauert [ausgehalten].</title></bibl> <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Er konnt’ es länger nicht als einen Auftritt d.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 29;</biblScope> <title>[Ich] daur’ es kaum bis dahin.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 69.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Die Bed. <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>iſt jetzt im Allgm. nur noch ſelten; zuw. findet ſich die Fügung mit „ſein“ ſt. „haben“: Wär’s länger gedauert.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 42;</biblScope> <title>Bei der unendlich kurz gedauerten Bewegung.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>8, 106.</biblScope></bibl> — Verw. mit lat. <bibl><biblScope>durare,</biblScope> <title>das mit</title></bibl> <bibl><biblScope>urus</biblScope> <title>(hart) zuſammenhängt, vgl. harren und</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>1, 406a;</biblScope> <title>auch veralt. Er-d., dauerhaft machen (?).</title></bibl> <bibl><author>Schmeller</author> <biblScope>1, 389</biblScope> <title>und oft</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>erhärten, durch Prüfung; Etwas genau unterſuchen ꝛc.: Das Land .. durchwandelt, abgemeſſen und ... aller Flecken ꝛc. Geſtalt und Gelegenheit erdauret.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>653b;</biblScope> <title>Die Wahrheit ze erduren.</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 6 ꝛc.</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>1, 187b.</biblScope> <title>S. auch dauern</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Anm.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Án- [2]: Für Joachim’s ſcharfes Auge konnte die Täuſchung nur einen Augenblick a. Alexis H. 2, 3, 51; Widerſprüche, die bis zum Rande des Grabes angedauert hatten. Gutzkow R. 3, 397; Eine Rührung lang andauern laſſen. 4, 317; 9, 525; Mügge Silt. 2, 23 ꝛc.; nam. oft: A–d, z. B. G. 14, 223; 19, 237 ꝛc.; Den Raum erfüllend, | die Zeit a–d. Schefer Laienb. 49. — Āūf- [4]: aufbleiben: Nicht länger a. [außerm Bettbleiben] können. Gellert 3, 410; Tieck Nov. 1, 157. — Aūs- [4] intr. u. tr.: ausharren, aushalten, bis zu Ende; Etwas aushalten, ertragen, überſtehn, vgl. durch-, über-d.: Nur die unorganiſchen Dichter dauern aus wie Geſtein und ſetzen an; was Leben hat, verwelkt. Börne 1, 139; Makbeth wird alſo das Maß der Natur a. B. 304b; Daß des Geſtanks wegen .. kein Fremder bei ihnen lange a. kann. Forſter R. 1, 257; Br. 1, 257; Manche langweilige Stunde a. G. 10, 5; 248; Ich werde mein Gelübde dieſe wenigen Tage mit Geduld a. 19, 281; Feſte Burg, um auszudauern 12, 218; Verſchwuren ſich, uns auszudauern [uns Stand zu halten, nicht zu weichen]. 11; Das Maß ſeiner Leiden a. 14, 56; 62; Mit jeder ausgedauerten Tagereiſe legt ſich das Herz leichter nieder. 111; Von der a–dſten Feſtigkeit. JvMül- ler 1, 4; Wie ſollte ſie den ſengenden Hofblick a.? IP. 2, 173; Doppelt blüht, was ausgedauert. Rückert 6, 393; Dauerten dieſen fürchterlichen Zuſtand aus. Sch. 714b; Tieck Nov. 1, 3; A–des Herzens. V. Od. 4, 447 ꝛc.; Ausdaurung bei mühſamen Arbeiten. H. 13, 357. — Durch- [4], tr., ſ. aus-d.: Die Leidenſchaft, welche alle Lebensalter durchdauret. JvMüller 1, 469; Du, von der Bienen | Honigſpeiſe genährt, durchdauerteſt alſo den Frühling. V. Th. 7, 85. — Verſch.: Das dauert den ganzen März durch ꝛc., wo der Accuſ. nicht Obj., ſondern Zeitbeſt. iſt, mag man nun durch-d. als ein Wort od. als zwei ſchreiben. — Er- [ſ. Anm.]. — Fórt- [2]: Das Durcheinander des Geſprächgewirrs dauerte noch fort. Stahr Par. 2, 192; Der Zuſtand .. hatte 3 Minuten fortgedauert. W. 11, 188; F–de Unruhen ꝛc. — Ge- [4]: (veralt., mundartl.): Ich bliebe bei euch gerne, ich kann ja nicht g. ſo alleine. Simrock Nib. 78. — Hêr-, Hín- ꝛc.: Deſſen Leben noch in den vierten Theil des gegenwärtigen Jahrhunderts herüberdauert. G. 39, 130; Mein Ich dauert in ſeiner Nämlichkeit hin und überlebt den Wandel der Erſcheinungen. Zſchokke 1, 92 ꝛc. — Uber-, tr.: länger dauern als Etwas, es an Dauer übertreffen, auch es überſtehn — ſ. aus-d. —: Wie ſolche Noth zu ü. ſei. G. 25, 99; Selbſt die Untreue [Accuſ.] weiß ſie zu ü. Immermann M. 3, 434; Es hat metallene Bildſäulen überdauert. Tieck Nov. Kr. 4, 193; vgl. O dauerte dieſer Traum mein ganzes Leben über [durch]. W. 12, 247 u. ä. m.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
