<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „burr!“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „burr!“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="636" lrx="1010" lry="2465">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0253__0245__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="burr!" orig="Búrr!">Búrr!</orth>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>auch brr, prr, geſchrieben.</sense>
        <sense n="1)">1) Tonnachahmung des Donners und ähnlicher Klänge: So ein Knettern und Rollen und Drängen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ganz leiſe zuerſt fängt’s an, burr, burr, zunimmt es ſodann, buruburrburr; | doch komm ich zu Stuhl, flugs burrurururrlosdonnre ich völlig wie Jene.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 50 ꝛc.;</biblScope> <title>vgl.: „Purlapaus“, als Name einer Kanone.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>Volksl.</title></bibl> <bibl><biblScope>460.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Nach- ahmung des Geräuſches fortfliegender, ſchwirrender Käfer, Vögel, ſich plötzlich in Bewegung ſetzender Räder, Pferde ꝛc., danach auch Bezeichnung des Schnellen ꝛc.: Burr! kommt des Nachts dex Adebar. <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 120; 1, 81</biblScope> <title>v.</title></bibl> <bibl><biblScope>469;</biblScope> <title>Burr ging’s! d. h. ſo ſchnell wie der Zuruf Burr von den Pferden fordert. Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 527;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 206;</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 6:</biblScope> <title>„Das Zuſpruchzeichen prr,</title></bibl> <bibl><biblScope>euge!“</biblScope></bibl> — Prr, da flattert’s huſch, huſch, huſch! <bibl><author>Gül</author>  <title>(vom liſtigen Grasmücklein);</title></bibl> Pirr! trippelt’s heran [das kleine Volk]. <bibl><author>Kopiſch</author></bibl> <bibl><author>(Echtermayer</author> <biblScope>219).</biblScope> <title>Dazu: Der Käfer</title></bibl> burrt in die Höhe, auf, ab, fort; Den Geier, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der flurrt und burrt [mit den Flügeln ſchlägt].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 412 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit fein und grobem Sang |</title></bibl> purrt Alles auf zum Bergeshang. <bibl><author>IFrKind</author></bibl> <bibl><author>(Echtermayer</author> <biblScope>1, 136) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. brtſch u. burli; ferner</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author> <biblScope>1,187.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) aber auch ebenſoZuruf, etwas in voller Bewegung Begriffnes plötzlich zum Stehn zu bringen: Prr! prr! ruhig! .. Veſtie! <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 202;</biblScope> <title>Auf ein lautes Brr! . .. ſtanden die .. Schimmel.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author> <biblScope>8, 103;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 251;</biblScope> <title>Wenn die Pferde in vollem Rennen waren, ſo durfte er nur machen: Burr! und auf einmal ſtanden ſie.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 546 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Ausruf eines ſich vor Schauder Schüttelnden, wie ihn die Bewegung der zitternd zuſammenſchlagenden Lippen erzeugt: Brr! wie mich ſchaudert und friert! <bibl><author>Glaßbrenner</author>  <title>Xen.</title></bibl> <bibl><biblScope>47;</biblScope> <title>Sprch. Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 325;</biblScope></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>29; 149;</biblScope> <title>Fleiſch eſſen möchten ſie, aber ſchlachten? brr! [davor ſchaudern ſie zurück].</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 10.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Tonw. wie Pur(re) für das murmelnde Waſſer. <bibl><author>Gryphius</author> <biblScope>742;</biblScope> <title>Die Turteltaube burret [gurrt, kirrt].</title></bibl> <bibl><author>Tänzer</author>  <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Grimm;</author>  <title>Schnurren, murren und burren (purren).</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>227a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 219b; 4, 128a; 141b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schmeller</author> <biblScope>1, 193 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
