<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „blüffen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „blüffen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="21" uly="1545" lrx="1024" lry="3290">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0180__0172__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="blüffen" orig="Blüffen">Blüffen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> und <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>gw. nur in der Zſſtzg.: Ver- (vgl. Bleffen), <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen im höchſten Grad verwirren, betäuben, ganz außer Faſſung und Beſinnung bringen, und</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): verwirrt werden, die Faſſung, Beſinnung verlieren, vor Staunen ſtarr ſein ꝛc.: Sich ver-b. laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63;</biblScope> <title>Ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>159;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grabbe</author>  <title>Herm.</title></bibl> <bibl><biblScope>86;</biblScope> <title>Das elfte Gebot: Laß dich nicht ver-b.!; Verblüfft, rathlos, recht im innerſten Herzen verirrt.</title></bibl> <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>62;</biblScope> <title>Verſpart ... dieſen letzten Schlag für ſeinen armen Sünder, der nun ... ſehr betrübt daſteht und zuletzt . . . ſich auf eine ſehr verblüffte Art bedankt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 21;</biblScope> <title>Verblüfft war er gleich an der Thür, | als wenn’s ihm zu vornehm widerführ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 223;</biblScope> <title>Eine verblüffte Miene.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 5;</biblScope> <title>Ver-b–de Antworten.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 133;</biblScope> <title>Weil ſie mit ihren barſchen Fragen unſre beſcheidenen Gelehrten verwirrte und verblüffte.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 19;</biblScope> <title>Verblüfft wie die ſtummen Ölgötzen.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 112;</biblScope> <title>Ganz verblüfft über die ſonderbare Aufnahme.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>652a;</biblScope> <title>Ganz verblüfft und außer ſich.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 28;</biblScope> <title>Verblüfft und betäubt von einem ſo ſeltſamen Abenteuer.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 216</biblScope> <title>U. o.</title></bibl> — Dazu: Staunen und Verblüfftheit. <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>TrR.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 49;</biblScope> <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 121;</biblScope> <title>Zu dem Siege bloß durch die Verblüfftheit des Gegners gekommen.</title></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>Böhm.</title></bibl> <bibl><biblScope>386;</biblScope> <title>Mit einer Art ſtaunender Verblüfftheit angeſehen. Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 111 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bemerkte ſie mit einer gewiſſen Verblüffung, daß ſich das rechte nicht gefunden hatte. <bibl><biblScope>2, 195.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">„Bluffen, durch Worte und Geberden Furcht und Schrecken einjagen.“ <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>1, 105 =</biblScope> <title>bleffen, ſ. d. und blaffen, vgl.:</title></bibl> <bibl><author>Schmidt</author>  <title>Weſterw. Id.</title></bibl> <bibl><biblScope>24,</biblScope> <title>und z. B.: Ganz</title></bibl> verbläfft bei dieſem lieblichen Anblick. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 128,</biblScope> <title>engl.:</title></bibl> <bibl><biblScope>blufk =</biblScope> <title>barſch, grob, aber auch ſtumpf, abgeſtumpft. Man hat auch</title></bibl> <bibl><biblScope>blufk</biblScope> <title>„die Augen verbinden“ verglichen;</title></bibl> — ferner das veralt. und mundartl. Blūg, <bibl><biblScope>a.:</biblScope> <title>ſcheu, furchtſam;</title></bibl> Blügen: einſchüchtern. <bibl><author>Stalder;</author></bibl> <bibl><author>Schmeller;</author></bibl> <bibl><author>Grimm;</author></bibl> <bibl><author>Benecke,</author>  <title>was mit dem engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>blued</biblScope> <title>wohl zu bläuen (ſchlagen) gehört.</title></bibl> <bibl><author>FrMüller</author>  <title>im Fauſt: Da ſoll er völlig</title></bibl> geplöfft werden, — wie <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 451</biblScope> <title>verplüfft ſchreibt, vgl. Bölfen.</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
