<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „bleiben“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „bleiben“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="10" uly="887" lrx="1011" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0167__0159__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="128" uly="287" lrx="1125" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0168__0160__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="284" lrx="1021" lry="4015">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0168__0160__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="3" uly="296" lrx="1033" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0168__0160__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="37" uly="268" lrx="1040" lry="3429">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0169__0161__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="bleiben" orig="Blēīben">Blēīben</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein):</gramGrp>
        </form>
        <sense>blieb; geblieben: in einem Ort, in einem Zuſtande beharren; dieſelben nicht verlaſſen, nicht verändern; fortfahren zu ſein, wo oder wie Etwas war:</sense>
        <sense n="1)">1) örtlich, oft mit Adv.: Hier, da, dort, drüben, oben, unten, vorn, hinten, dahinten, daheim b.; Wo du bleibſt, da bleibe ich auch ꝛc., oder mit Hw. und Präpoſ.. wobei zuw. (ſ. 2—7) die örtl. Bed. etwas zurücktritt: Im Lande, in der Stadt, im Bett, in der Stube, im Haus, zu Hauſe ꝛc., — an einem Ort, Platz, einer Stelle ꝛc., — auf der Straße, Jnſel, dem Saal ꝛc., — bei, um Jemand ꝛc., — innerhalb gewiſſer Grenzen, diesſeit des Fluſſes, vor der Thür, hinterm Zaun, neben dem Wagen, unter der Treppe b. ꝛc.; Die Stangen ſollen in den Rinken b.; Die Knöpfe ſollen am Rock (daran), das Futter unter dem Rock (darunter) b.; Es blieb kein Stein auf dem andern ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Auf Etwas b., darauf beharren, davon nicht abgehn: Auf ſeinem (ſ. d.) Kopf <bibl><author>(G.</author> <biblScope>14, 250),</biblScope> <title>Sinn</title></bibl> <bibl><biblScope>(13, 199),</biblScope> <title>Wort</title></bibl> <bibl><author>(H.</author> <biblScope>9, 57),</biblScope> <title>Nein</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>35b),</biblScope> <title>Alkoran</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>8, 13a)</biblScope> <title>b.; Wie ein Stock blieb er auf ſeinem Aberglauben.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 226;</biblScope> <title>Ich bleibe darauf, ſie ſoll Königin von meinen Schlöſſern werden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 327;</biblScope> <title>Da bleib’ ich auf, da lebe und ſterbe ich auf.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>3, 330</biblScope> <title>u. v.</title></bibl> — 3) (ſ. 2) Bei Etwas, bei einer Behauptung, bei ſeiner Ausſage, bei der Stange, Klinge b.; Unwiderrnflich bleibt’s bei der Entſcheidung. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>256b;</biblScope> <title>Sie blieb dabei, ich hätte ihr einen Puff gegeben.</title></bibl> <bibl><author>Börne.</author> <biblScope>2, 191;</biblScope> <title>Es bleibt bei der Verabredung, beim Alten, dabei (ſ. 10); Es blieb bei allgemeinen Dankſagungen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 110,</biblScope> <title>es entfernte ſich nicht davon, ging nicht darüber hinaus; Blieb es nicht bloß bei der Maske, ſondern die Narrheit durchdrang mich.</title></bibl> <bibl><biblScope>119.</biblScope></bibl> — Seltner: So ihr b. werdet an meiner Rede. <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>8, 31 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) Hinter Etwas b., zurück-b.: Beim Wettrennen blieb er weit hinter den Übrigen; Hinter mir blieb .. jegliche Spur menſchlicher Hände zurück [ich ließ ſie zurück, hinter mir liegen]. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>77a;</biblScope> <title>Das Gut bleibt hinter euch [geht bei eurem Tode nicht mit euch, hinterbleibt den Erben].</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>214 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ahnlich: Wie weit unſere Sprache hinten bliebe [hinter der griechiſchen, ihr nachſtehn]. <bibl><author>B.</author> <biblScope>139b;</biblScope> <title>Dahinten [zurück-] b.; Ich ſchaffe, daß nicht Viel dahinten [zu thun übrig] bleibt.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 193 ꝛc.,</biblScope> <title>aber: Wenn dein Schlabi [Tölpel von Mann] dahinten blieb. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>9 =</biblScope> <title>ſtürbe, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>20.</biblScope></bibl> — 5) Das Geld bleibt in der Verwandtſchaft, kommt nicht aus derſelben; Die Uhr bleibt im Gang ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>15.</biblScope></bibl> — 6) Unter Etwas b., nicht ſo hoch gelangen (vgl. 4): Karl war und blieb in der Schule über mir, wie Adolf immer unter mir blieb; Eine ſchönere Geſtalt habe ich nie geſehen; alle Beſchreibungen des Prinzen waren unter ihr geblieben. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>748b ꝛc.;</biblScope> <title>Alles bleibt unter uns</title></bibl> <bibl><biblScope>–⏑–,</biblScope> <title>erreicht uns nicht, dagegen.</title></bibl> <bibl><biblScope>–⏑́,</biblScope> <title>kommt nicht über den Kreis der Sprechenden hinaus, wird Keinem weiter mitgetheilt. Uber die Betonung ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Bei</title></bibl> <bibl><biblScope>3m.</biblScope></bibl> — 7) Von Etwas b., ſich davon entfernt halten, nicht hinangehn: Bleib auch du von den Brettern! <bibl><author>G.;</author>  <title>Laß Das liegen, bleib davon! ꝛc. Ebenſo: Ich will damit Nichts zu thun haben, ich bleibe am liebſten aus der Geſchichte heraus; Etwas bleibt aus dem Spiel (ſ. d.), vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>und 19).</title></bibl> — 8) der ſubſtant. Infin., z. B.: Die Jahre ſeines Dableibens [dortigen Aufenthalts]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 100;</biblScope> <title>Das Zuhauſe-B. ꝛc., minder gw.: Überdrüſſig der</title></bibl> Zuhauſebleibung. <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 143</biblScope> <title>(vgl.:</title></bibl> <bibl><author>PMeliſſus:</author>  <title>Die Bleibung.</title></bibl> <bibl><author>Wackernagel</author> <biblScope>2, 125,</biblScope> <title>Z. 36),</title></bibl> — und ohne hinzugefügte Ortsbeſtimmung: Die Begierde nach Rom zu kommen .. wuchs ſo ſehr . ., daß kein B. mehr war. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 148;</biblScope> <title>Als endlich Tom’s B. in Ritterburg nicht mehr war.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 173;</biblScope> <title>In Paris hab’ ich kein B. [keine b–de Stätte, wo ich mich heimiſch fühle, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>9],</biblScope> <title>mein Bruder iſt ſelber nicht zu Hauſe.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 191.</biblScope></bibl> — Hier, dort iſt meines B–s nicht mehr. <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 75;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>512b; 389b.</biblScope></bibl> — Für mich iſt kein B–s. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 361;</biblScope> <title>Ich kenn kein B–s mehr.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 130;</biblScope> <title>Wo ich denn ſelbſt mein B–s haben werd.</title></bibl> <bibl><author>Mörike</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>452; 398.</biblScope> <title>(Vgl.: Hier iſt kein Weilen s.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 91;</biblScope> <title>Kein Auskommen s.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4</biblScope> <title>u. ä. m. unter</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>S.)</title></bibl> — 9) (ſ. 8) das Partic.: Wirſt du unter denſelben Völkern kein b–d Weſen haben; Daß ihr eine b–de Hab im Himmel habt; Wir haben hier leine b–de Statt. <bibl><author>Bibel</author>  <title>und danach oft.</title></bibl> — Ferner (vgl. 10) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>dauernd, beſtändig: Verhaſſt ſei mir das B–de, verhaſſt, | was mir in ſeiner Dauer Stolz erſcheint.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 286;</biblScope> <title>Ein Schreckliches, nun ewig B–des.</title></bibl> <bibl><biblScope>287;</biblScope> <title>Hinter Wolken erlöſchen des Wagens beharrliche Sterne, | b–d iſt Nichts mehr.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>76b ꝛc.</biblScope></bibl> — 10) ohne Ortsangabe: Kehret doch ein zum Hauſe euers Knechts und bleibet über Nacht. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>19, 2;</biblScope> <title>Eine Sache, die jeder Reiſende zu ſeinem Vortheil, jeder B–de zu ſeinem Nachtheil öfters erfahren hat.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 140 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. aber auch das Beſtändige, Dauernde im Ggſtz. des Weggehnden, Schwindenden zu bez.: Wer ſchreibt, der bleibt</title></bibl> <bibl><biblScope>(Litera scripta manet).</biblScope> <title>Sprichw.; Der Menſch fleucht wie ein Schatten und bleibt nicht.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>14, 2;</biblScope> <title>Wer kann b. [beſtehn] vor ſeinem Froſt?</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>147, 17;</biblScope> <title>Ach, wie iſt’s thm ſo wohl! er weiß nicht zu b. vor Freude.</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>370;</biblScope> <title>Daß das Geſchriebene b. [dauernden Werth behalten] ſollte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 93;</biblScope> <title>Sie aber, ſie b. | in ewigen Feſten.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 71;</biblScope> <title>Am Helme blieb kein Glanz, am Helmbuſch kein Gefieder, | kein Ring am Panzer ganz, keins ungequetſcht der Glieder (ſ. 13).</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>87a.</biblScope></bibl> — ςē Oft mit perſönl. Dat.: Blieb mir unter den feindlichen Hufen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nur die Ehr’ und dies alternde Haupt.</title></bibl> <bibl><author>Holtei;</author>  <title>Was uns bleibt, wenn Deutſchlands Säulen brechen?</title></bibl> <bibl><author>Körner</author> <biblScope>27a;</biblScope> <title>Sie geht dahin, ein ſchon verklärter Geiſt | und mir bleibt die Verzweiflung der Verdammten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>445a;</biblScope> <title>Ich bleibe der Verzweiflung zum Raube ꝛc.</title></bibl> — 11) (ſ. 10) Rechenk.: den Reſt beim Abziehn zu bezeichnen, gw. in der Ez.: Zweimal ſechs iſt zwölf und vier davon bleibt acht. <bibl><author>Falk</author>  <title>Menſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>57u.</biblScope> <title>o., zuw., wie im Frz. ꝛc., Mz.: Zwanzig von hundert</title></bibl> bleiben achtzig. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118;</biblScope> <title>Von zwanzig zwei abziehn, daß achtzehn b.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1 ꝛc.</biblScope> <title>Ebenſo: übrig, über-b.</title></bibl> — 12) der Ort des Verweilens kann aber auch ein entfernter ſein, den der erſehnte Ggſtd. nicht verläſſt, ſo daß b. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>aus-, fort-b. erſcheint (vgl. 19): Mein Bräutigam, der bleibt ſo lange.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 173;</biblScope> <title>Wo meine Knechte b.!</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 8;</biblScope> <title>Wo bleibt das Frühſtück?</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 114</biblScope> <title>[wo ſteckt es, daß es nicht kommt]; O, komm, mein Geliebter! | Wo bleibſt du und ſäumeſt?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>498a;</biblScope> <title>Wo bleibt die zugeſagte Hilfe? dein Verſprechen? ꝛc.</title></bibl> — 13) B. (ſ. 10) bez. im Ggſtz. des bereits Geſchehnen, Erledigten das noch zu Bevorſtehnde, Erledigende, Zukünftige, was minder hervorgehoben auch durch „ſein“ bez. werden kann: Die übrigen Fragen habe ich beantwor- 1et, es bleibt [oder iſt] alſo nur noch eineFrage unbeantwortet, zu beantworten; Es bleibt immer noch die Frage; Das bleibt ein Räthſel; Zu bedenken bleibt dabei, daß ꝛc.; Dies bleibt ſpätrer Unterſuchung vorbehalten; [Der Fehler] bleibt deiner Gnade zu verzeihen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 204;</biblScope> <title>Was</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>jedem Streben ſtets unverzeihbar bleibt.</title></bibl> <bibl><biblScope>183 ꝛc.</biblScope></bibl> — Mit Ew., die oft in der Form von Partic., zumal mit dem verneinenden „un“ auftreten, entſpricht dieſe Wendung dem Paſſiv des Gegenſatzes, in dem jedoch die Beziehung auf den frühern Zuſtand als fortdauernd hervorgehoben wird: Die Thüre dort bleibet verſchloſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 69 =</biblScope> <title>bleibt zu, zugemacht, wird nicht geöffnet; Die Schule der Griechen | blieb noch offen, das Thor ſchloſſen die Jahre nicht zu.</title></bibl> <bibl><biblScope>233;</biblScope> <title>So daß ihm noch eine Hinterthüre offen bleibt.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 232;</biblScope> <title>Die Thür bleibt die Nacht über auf, offen, unverſchloſſen, wird nicht verſchloſſen; Wo ſie ſollten ewiglich alſo geſchwiegen [ſchweigend] und zertreten b.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 534b;</biblScope> <title>Unbemerkt b., nicht bemerkt werden; Nicht unbemerkt b., bemerkt werden: Ungefreiet (Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>78, 63),</biblScope> <title>unverheirathet, ehelos, ein Hageſtolz:</title></bibl> — ungeſtraft, ſtraflos; ungerührt, unempfindlich, hart ꝛc.; unbelohnt, unbelacht, unbeweint, ungetröſtet, unbeantwortet, un- erwähnt, unbeachtet b. u. v. ä. — 14) (ſ. 13) das Beharren in einem Zuſtand, wie „werden“ den Übergang aus einem Zuſtand in einen andern bezeichnet: Jemand wird gefangen und bleibt dann gefangen; Was ich ihm gab, ſein Schuldner bin ich blieben. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 13,</biblScope> <title>unverändert, wie ich es geweſen ꝛc.</title></bibl> — 15) oft mit „ſein“, an das es ſich der Konſtruktion nach ganz anreiht, verbunden: Ich bin und bleibe dein Freund; Laß (ſ. d., und vgl.: <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 348</biblScope> <title>und dazu</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>18, 221)</biblScope> <title>mich</title></bibl> deinen Sohn b. <bibl><author>W.</author> <biblScope>8, 121;</biblScope> <title>Ich werde | ein Landsverräther ihnen ſein und b.</title></bibl> <bibl><biblScope>361b;</biblScope> <title>Freigerichte waren ſie und Freigerichte blieben ſie.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 446;</biblScope> <title>Setz deinen Fuß auf ellenhohe Socken, | du bleibſt doch immer, was du biſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 73;</biblScope> <title>Gutes, frohen Muths, einer Anſicht, Meinung, Überzeugung, eines Glaubens, Sinns (ſein und) b.; Ich bin und bleibe Willens, Das zu thun; Du biſt und bleibſt doch rein des Teufels!; Das iſt und bleibt mein; Wem ſie iſt [gehört] und wem ſie b. werde.</title></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 246;</biblScope> <title>Die Reihe iſt und bleibt noch einige Zeit an dir; Am Leben, auf der Hut, im Irrthum, in der Mode, im Gang, aus der Mode, ohne Sorgen (ſein und) b.; Der Schein iſt und bleibt gegen dich u. v. ä. Ahnl.: Der Knopf iſt ab [vom Rock] und ſoll ab-b.; Die Thür bleibt auf, zu; Mit der noch ſpät aufgebliebnen Wirthin.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 366 ꝛc.</biblScope></bibl> — 16) zuw. iſt Subj. und Präd. bedeutungsvoll ein Wort, wodurch hervorgehoben wird, daß der Gegenſtand unveränderlich iſt und am Ende in ſeiner — vielleicht verkannten — Weſenheit ſich geltend macht: Und wenn der Bauer ein Bauer iſt, ſo bleibt der Bauer ein Bauer. <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.; Recht muß doch Recht b.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>94, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 40 [=</biblScope> <title>am Ende ſich als Recht erweiſen, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>10];</biblScope> <title>Wahr bleibt wahr.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 215;</biblScope> <title>Wahrheit muß Wahrheit b. und Ehrlich währt am längſten.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Rothhaut bleibt Rothhaut.</title></bibl> <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 22</biblScope> <title>[verändert ſein Weſen auf die Dauer nicht, zuletzt tritt doch der tückiſche Charakter hervor]; Für das ſchöne Band danke ich; es iſt auch ein gar zu niedliches Bändchen. Leipzig bleibt wohl Leipzig.</title></bibl> <bibl><author>Rabener</author> <biblScope>3, 29</biblScope> <title>[bewährt ſich als bedeutende, unübertroffne Handelsſtadt] ꝛc.</title></bibl> — 17) das Präd. ein Ew. oder Partic. (ſ. 13), ferner: Einig, eins, feſt, froh, fromm, geſund, heiter, krank, lebendig, leer, ſchwach, ſtark, ſteif, ſtille, traurig, treu, unſchuldig, voll b. ꝛc.; Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind! <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 146;</biblScope> <title>Mit gleich-b–der Kraft.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>7, 58;</biblScope> <title>Er bleibt ſich ſtets gleich; Das bleibt ſich [einander] gleich; Daß ſeine Weisheit höher bleibe als unſere.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 232a</biblScope> <title>[von unſerer nicht erreicht werde] ꝛc. Kurz</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ſtecken, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>18]</biblScope> <title>b.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>8, 346,</biblScope> <title>nach dem Frz.</title></bibl> — 18) mit <bibl><biblScope>Intr.,</biblScope> <title>einen ununterbrochen dauernden Zuſtand zu bezeichnen, veralt. im Partic.: Haltend</title></bibl> <bibl><author>(Berlichingen</author> <biblScope>115),</biblScope> <title>ſitzend</title></bibl> <bibl><author>(Schaidenraißer</author> <biblScope>47a) ꝛc.,</biblScope> <title>gw. im Infin., dem zumal in der Volksſpr. oft noch die ſchon in b. ſteckende Vorſ. „be“ vorgeſetzt wird: Haften, halten, hangen, hängen, behangen</title></bibl> <bibl><author>(Fichte</author> <biblScope>7, 346;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 429b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 21 ꝛc.),</biblScope> <title>kleben, an der Pfanne (ſ. d.) kleben, bekleben</title></bibl> <bibl><author>(Giſander</author>  <title>Felſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 371),</biblScope> <title>leben, lehnen</title></bibl> <bibl><author>(Rank</author>  <title>Arm. 104), liegen, ſitzen, ſtecken, beſtecken</title></bibl> <bibl><author>(Spee</author>  <title>Trutzn. 225), ſtocken, übernachten</title></bibl> <bibl><author>(Mörike</author>  <title>N. 607) b. ꝛc.; Die Uhr fiel hin, aber ſie blieb gehn [im Gang]; Die Cigarre blieb brennen; Daß die armen Seelen im Fegfeur brennen bleiben.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>217a;</biblScope> <title>O daß ſie ewig grünen bliebe [fortgrünte], | die ſchöne Zeit der jungen Liebe.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>77b;</biblScope> <title>Die Uhr iſt ſtehn geblieben [ſtillgeſtanden]; Der alte Gebrauch blieb beſtehn [im Beſtand].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 361;</biblScope> <title>Gerne hätt’ ich fortgeſchrieben, | aber es iſt liegen blieben [nicht fortgeſetzt worden].</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 266;</biblScope> <title>Ein Mädchen bleibt ſitzen, das keinen Tänzer, keinen Freier findet u. ä. m.</title></bibl> — 19) mit Bezug auf etwas noch nicht Vorhandkes, das auch nicht hervorkommen ſoll, alſo <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ungeſchehn, ungethan b. (vgl. 12), unter-b. (ſ. d.): Wenn’s noch nicht geſchehn iſt, ſo mag es b.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author>  <title>Am häufigſten: Etwas b. laſſen</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es unterlaſſen (vgl. das ganz ähnliche: ſein laſſen, Einen</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>in Ruhe, Frieden; Etwas, es ungethan laſſen, es unterlaſſen): Mit Gunſten, Herr Kaiſer, das laſſt nur hübſch b.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>67b;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 96</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — 20) verſch. von dem Bisherigen <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſterben, zumal als Schifferausdr.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>zur See verunglücken und umkommen,</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>175;</biblScope> <title>auch von dem Schiff ſelbſt</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſtranden; ferner von den auf dem Schlachtfeld Gefallnen ꝛc.: Einer von uns bleibt hier auf der Stelle.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 117 ꝛc.</biblScope> <title>In dieſen jetzt gewöhnl. Anwendungen die vielleicht die urſprünglichen ſind</title></bibl> <bibl><author>(Adelung</author>  <title>erklärt ziemlich unwahrſcheinlich bleiben</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ableiben ꝛc.), erklärt ſich das Wort leicht, im Ggſtz. v. den aus der Schlacht, aus dem Meere, vom Platze Heimkehrenden; doch galt das Wort früher allgem.</title></bibl> — ſterben, ſ. <bibl><author>Adelung,</author></bibl> <bibl><author>Benecke,</author></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>ꝛc. So lautet z. B. Odyſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 184:</biblScope> <title>Ulyſſes iſt einmal umkummen und es war Nichts daran gelegen, ob du auch ſchon bei ihm wäreſt belieben.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenraißer</author> <biblScope>6b;</biblScope> <title>Solch Herzleid, daß ich leicht auch hätte b. mögen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 174b ꝛc.</biblScope></bibl> — Namentl. häufig iſt auch noch die Wendung: Todt b. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>2, 31; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>4, 15 ꝛc.,</biblScope> <title>worauf ſich auch das Räthſel bezieht: Wie kann man b., was man noch nie geweſen iſt?</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>biliban,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>b(e)lîben,</biblScope> <title>ſo noch: beleiben,</title></bibl> <bibl><author>Schaidenraißer</author> <biblScope>67a</biblScope> <title>u. v., von dem noch mundartl. „leiben“ (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schmeller</author>  <title>und z. B. in</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>26, 64</biblScope> <title>„lüwen“,</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>3, 14,</biblScope> <title>vgl. engl.: leave), was zu gr.</title></bibl> Aeíω ſtimmt, ſ. Elf <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> — Zuſammenhang mit „Leib“ bleibt fraglich. — Veralt. Impf. bleib“, oft bei <bibl><author>Luther,</author>  <title>und noch jetzt zuw. das Partic. „blieben“</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>1, 266;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 84 ꝛc.),</biblScope> <title>worin ſich noch das Gefühl der Zſſtzg. mit der Vorſ. „be“ bekundet ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſehr zahlreich, zumal mit Einſchluß der loſern, am Schluß von 15 erwähnten: Áb- [15]. — Án- [15]. — Āūf- [15]. — Āūs- [15]: = nicht eintreffen, nicht kommen, von Etwas, deſſen Eintreffen zu erwarten ſtand, vgl. weg-b.: Über Nacht, lange, mit der Bezahlung a.; Die Hilfe, der Athem, Puls, das Fieber, eine ganze Zeile iſt ausgeblieben; Die Strafe wird nicht a. ꝛc. Sie blieb aus und kam immer wieder. G. 17, 376; Sein A. vom Tiſch entſchuldigt. 18, 118, ſ. Außen-b. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūßen-:</comp> ſt. aus-b. (ſ. d. und † Aus II. 1), nicht bloß bei Altern, z. B.: Tobias 9, 4; Sir. 16, 13; Habak. 2, 3; Luther 6, 1b; 11a; 124b; Opitz 2, 110 v. 86; Günther 694 ꝛc., ſondern z. B. auch: Bleibt die Fortſetzung außen. Fichte 7, 110; Als nicht a–de Folge. 288; Sein A. entſchuldigen. Forſter R. 1, 32; 157; G. 8, 204; 10, 214; Kein Und, kein Bindwörtchen darf a. 14, 74; 15, 104; 295; 18, 47; 84; 23, 387; Sch. 2, 19; Zelt. 6, 89 u. o.; L. 4, 371; 5, 21; 12, 114; Die Reue wird ohnedem nicht a. 144 u. o.; Sch. 331b u. ä. m. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Aūßenvor-:</comp> mundartl. fort-b., z. B. Andreſen bei Herrig 19, 100. — Bēī- [15]: bei einer Sache bleiben, kein Ende darin finden: Wenn er ins Erzählen kommt, bleibt er Stundenlang bei. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Beiſámmen-:</comp> zuſammen-b. — Bevōr- [15; 13]: vorbehalten bleiben: So bleibt es mir auf einandermal bevor, zu zeigen ꝛc. B. 324a; Unter Myrten ... bleib uns eine Gruft bevor. 38a; Einem Jeden bleibt ſein Ab- oder Beifall bevor. Schottel 3. — Dahínten- [4], z. B.: 2. Moſ. 10, 16; Hebr. 4, 1: Alle ſetzten ihm zu, es blieb auch Keiner dahinten. G. 5, 140; Ich blieb mit meinen Anmerkungen nicht dahinten. 18, 115; Wo der Fürſt ſich hingetraut, da will der Graf ... nicht dahinten bleiben [nachſtehn]. Sch. 352b ꝛc. — Eīn- [15]: nicht ausgehn, im Hauſe bleiben. Chamiſo 5, 156 ꝛc. — Em- pōr [15]: in die Höhe gehoben, oben bleiben, nicht unterſinken. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ent-:</comp> aus-, fort-b.: Die Zeit wird nicht e. Börne 1, 284; Da entblieben die Dichter und Maler auch nicht. 2, 111; 3, 345 ꝛc. — Fórt- [15]: weg-b., nicht kommen, auch: wegfallen: Bei der Aufführung bleibt eine Scene fort. — Hêr-, Hín- ꝛc.: ſelten, da dieſe Vorſ. Bewegung, „bleiben“ aber Ruhe anzeigt, doch zuw. elliptiſch: Ich habe das Geld herausgenommen und es ſoll nun heraus [draußen] bleiben; Die Nummerkarten bleiben aus dem Spiele heraus ꝛc.; dagegen veralt.: Jch allein bin heraus [draußen] blieben, die Andern all ſind unbeſinnt hineingegangen. Schaidenraißer 43a. — Hínten-, Híntan- [4]. — I. Hinter- [4; 15]: hinten, zurück-b. — II. Hinter-: nach-, zurück-b., in Bezug auf einen Hingeſchiednen, gw. nur im Partic., ſ. Überb.: Die Hinterbliebnen haben ſeinen Tod angezeigt; Das hinterbliebne Vermögen. Selten: Das muß h., ſt. unterb. — Jn- [15], veralt.: Darum nennen die Theologen ſolche Geburt des Sohns eine i–de Geburt, die nicht aus der Gottheit falle. Luther 6, 542b. — Nāch- [15]: ſ. vorb.: Im Tanze | blieb ihm der Beſte nach [that es ihm Keiner gleich]. W. 11, 62; H. 4, 177; Die faulen Schüler müſſen zur Strafe n. [nach der Schulzeit, nachdem die Andern fort ſind]; Bei den Nachgebliebnen ... die du verließeſt [zu Hauſe]. V. Od. 11, 66; Wenn ein Sohn dem abgeſchiednen Manne | nachbleibt. 3, 197; Es bleibt viel Vermögen nach ꝛc. — Auch = unter-b.: Das Wort blieb nach. Eſra 4, 24, —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rück-:</comp> zurück-b.: Wenn Alles rückbleibt, Hoffnung nicht. H. 15, 143. — I. Úber-: übrig bleiben: Bei der Theilung blieb noch ein Ei über; Dieſe Farben können wir für das Ü–de jener Form halten. G. 39; 85 ꝛc. Im Partic. oft: überblieben ohne „ge“, ſ. [Anm.] z. B.: 1. Moſ. 42, 38; Röm. 11, 3; 5 ꝛc., wofür neuere Ausgaben übergeblieben leſen. Die Form ohne ,,ge“, mit dem Ton auf der dritten Silbe, grammatiſch zu II. gehörig, iſt gewöhnl. wie hinterblieben, wo es ſich um die Hinterlaßnen eines Abgeſchiednen handelt: Die Überbliebnen | von Tantal’s Haus. G. 13, 79; Die Thränen, die unendlichen | der überbliebnen, der verlaßnen Frau. 86 u. o., ſeltner von übrig gebliebnen Nicht-Perſonen: Einige [Pferde] fielen, die überbliebenen zeigten ſich kraftlos. 25, 96 ꝛc. — II. Über-: ſ. I.; zuw. mit perſönl. Dat.: Einem als etwas Uberlaſſenes verb.: Die mir bei der Theilung des Geſchäfts ü–den Waaren. — I. Unter-: überhaupt nicht zum Vorſchein kommen, ungeſchehn bleiben, verſch. von aus-, fort-, wegb., die ſich auf ein Fertiges beziehn, das nur an einem beſt. Platz nicht erſcheint: Das Schreiben, der Brief iſt unterblieben, iſt gar nicht geſchrieben worden; iſt ausgeblieben, der geſchriebne iſt nicht eingetroffen, woer hätte eintreffen müſſen; iſt als ungehörig aus der Sammlung fort-, weggeblieben — ſ. d. — II. Únter- [14]: dar- unter bleiben: Ter Rock iſt verändert, das alte Futter iſt aber untergeblieben. — Ver-; <sense n="1)">1) unveränderlich bleiben, fortdauernd in einem Zuſtand verharren; Jch verbleibe hochachtungsvoll, ergebenſt, gewöhnl. Briefſchluß; Verblieb ... in unerſchütterlicher Seelenruhe. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 284;</biblScope> <title>Ohne allen Fehl zu ver-b.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 83;</biblScope> <title>Und wird’s dabei auch ſein Ver-b. [vgl. Bewenden] haben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>335b;</biblScope> <title>Fand den Spaß | zu luſtig, es dabei ver-b. zu laſſen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dagegen nicht füglich für bleiben, örtlich <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>an einem Ort [nicht in einem Zuſtand] beharren, verweilen; Er blieb zwei Monate in Paris ꝛc.; ferner nicht, um die Fortdauer eines nicht eingetretnen Zuſtandes zu bez.: Das blieb unbeachtet, unbemerkt, verſchwiegen ꝛc. und ſo tadelt im richtigen Gefühl ſchon</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>bei Hagedorn</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 143:</biblScope> <title>Wie Kluge zu genießen wiſſen, | verbleibt dem Pöbel unbewußt ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) fortdauernd bleiben nach dem Weggang, Wegfall des Übrigen: Mir (ver)blieb noch eine ziemliche Summe. —</sense><sense n="3)">3) veralt.: Es iſt Alles kommen [eingetroffen] und keins [der Worte] verb. [unerfüllt geblieben]. <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>23, 14.</biblScope></bibl> — Vōr- <bibl><biblScope>[15]:</biblScope> <title>Die vorgebundne Schürze bleibt vor; Er bleibt im Wettlauf den Andern vor, wird von ihnen nicht erreicht; Die Uhr ging vor und bleibt auch nach dem Rücken des Stellblatts vor ꝛc., ſ. nach-b.</title></bibl> — <comp>Wég-:</comp> fort-b., ſ. unter-b., verſch. von aus-b., indem es ſich auch auf Das bezieht, deſſen Eintreffen nicht zu erwarten ſtand, deßhalb auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fortfallen: Ein eingeladner Gaſt bleibt aus, ein ungeladner bleibt weg vom Schmauſe; Materialien ..., von denen hier Manches weggeblieben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 466.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[15]:</biblScope> <title>verſchloſſen bleiben.</title></bibl> — Zurück- <bibl><biblScope>[15]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) in Bezug auf ein zu Erreichendes, das nicht erreicht wird: Meine Uhr bleibt zurück, bleibt nach (verſch. 2); Er bleibt im Wettlauf zurück; Daß der Vetturin hinter ſeiner Schuldigkeit zurückblieb. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 62;</biblScope> <title>Sie ſind Nachahmung der italieniſchen ... Poeſie, hinter welcher ſie aber weit z. müſſen.</title></bibl> <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>3, 72;</biblScope> <title>Er ſah ſie beſchenkt ... von allen Andern, er wollte nicht z.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>257</biblScope> <title>[ihnen nachſtehn].</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) zurückgelaſſen bleiben: Meine Uhr bleibt als-Pfand zurück (verſch. 1); Des zurückbleibenden Verwaiſ’ten unendliche Thränen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 207;</biblScope> <title>Sie gingen, er blieb zurück.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 291;</biblScope> <title>Von jenem lebenswarmen Bilde | blieb der Schatten nur zurück.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>22a ꝛc.</biblScope></bibl> — Dafür „rück-b.“ in den ungetrennten Formen. — <comp>Zuſámmen-:</comp> nicht getrennt werden. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 263; 4, 270 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zwiſchen- <bibl><biblScope>[15]:</biblScope> <title>dazwiſchen bleiben u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
