<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Blase“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Blase“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="21" uly="1021" lrx="1014" lry="3994">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0157__0149__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="120" uly="275" lrx="1114" lry="2985">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0158__0150__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Blase" orig="Blāſe">Blāſe</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; Bläschen, –lein; –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) ein rundes, ſich weit aufblaſendes oder ſchwellend ausdehnendes, dünnhäutiges oder dünnwandiges Behältnis für Luft oder Flüſſigkeit. <sense n="a)">a) B–n im Waſſer ꝛc.; Wie das klare ... Naß aufquillt, zu zarten Bläschen getrieben. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 234;</biblScope> <title>Felſenbrünnchen, das mit kleinen B–n aus den Kieſeln aufperlte.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>389;</biblScope> <title>Das Waſſer wirft B–n; Es regnet B–n; Auftauchen, verſchwinden wie eine B.; Mein Gehirn | treibt öfters wunderbare B–n auf, | die ſchnell, wie ſie entſtanden ſind, zerſpringen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>262b;</biblScope> <title>Die Erde bildet B–n wie das Waſſer | und dieſe [die eben verſchwundnen Hexen] mögen davon ſein.</title></bibl> <bibl><biblScope>558b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) Schwulſt, Bombaſt, großtönende, in- oder gehaltloſe Phraſe: Die großen B–n ..., wodurch die ... Tragödienſchreiber zu .. Äſchyluſſen zu werden glaubten. <bibl><author>W.</author>  <title>Hor. Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 80;</biblScope> <title>vgl.: Das geblähte und aufgedunſene Weſen des Lohenſteins, der auf Metaphoren, wie auf leichten B–n ſchwimmt.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>IX.</biblScope> <title>(ſ. Schwimm-B.).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) runde, häutige Behältniſſe für Flüſſigkeiten im thieriſchen und auch in Pflanzenkörpern, ſo an den Wurzeln und Blättern einiger Waſſergewächſe (Ampulla); auch bei einigen Flechten heißt das ſtaubgefüllte Fruchtlager in leicht zerreißender Haut Bläschen (Cistella). — Der Saft ſoll ſich in einem Bläschen in dem Halſe der [Purpur-] Schnecke befinden. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 740</biblScope> <title>u. o. (ſ. Zſſtzg.); ohne Zuſatz meiſt</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Harn-B.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Dieſe Blaſe (ſ. c) von manchen Thieren wird verſchiedenartig benutzt, ſo eine aufgeblaſene mit Erbſen gefüllte (Schweins-) B. zum Lärmmachen: Entſetzen wir uns ebenſowenig vor ihnen denn vor einer Blaſen mit Erbſen. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>5b;</biblScope> <title>B–n | voller Erbſen, die er auswarf, | allem Volk zur lauten Luſt.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Cid.</title></bibl> <bibl><biblScope>16 ꝛc.;</biblScope> <title>zu Beuteln, für Geld, Taback ꝛc.: Zog ſeine B. heraus ... grub einen Franken aus derſelben hervor.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>376</biblScope> <title>(ſ. Tabacksblaſe), wonach auch andre ähnliche Behältniſſe, z. B. Papierdüten ꝛc. wohl hie und da B–n heißen; ferner Backen-B. ſt. Backentaſche ꝛc. (ſ. ferner Schwein- und Hauſen-B.).</title></bibl> — c) B–n auf der Haut ꝛc. entſtehn durch Entzündung, Verbrennen ꝛc.: Ein Bläschen auf der Zunge; Senfpflaſter, ſpaniſche Fliegen ziehen B–n; Sich B–n unter die Füße gegangen. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 109;</biblScope> <title>Bekam die Hände voll lichter B–n.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 149</biblScope> <title>(ſ. Queſen).</title></bibl> — f) Blaſen, luftgefüllte hohle Räume in feſten Körpern, z. B. im Brot, Bimsſtein ꝛc.: Ob das Metall frei von B–n iſt. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 153</biblScope> <title>(ſ. Glas-B.); Das klare Waſſer dieſes Brillanten. Hier wirft ſich kein Bläschen auf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>184a ꝛc.</biblScope></bibl> — g) mehrere blaſenähnliche Seethiere, Blaſenſchnecken ꝛc., ſ. Perlen-, Waſſer-B. ꝛc.; die offne B., <bibl><biblScope>Bulla aperta.</biblScope></bibl> — 2) eine größre metallne Retorte, Deſtillier-B., nach der Ahnlichkeit mit der Harn-B. — 3) burſchikos: eine zuſammengehörige Geſellſchaft, Klicke ꝛc.: An die geſammte B. daheim. <bibl><author>Kühne</author>  <title>Freim.</title></bibl> <bibl><biblScope>227,</biblScope> <title>ob vielleicht zunächſt, die lärmende rauſchend luſtige Geſellſchaft? ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1d,</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Weinhold</author>  <title>(veralt.) der zuſammengeblaſene, zuſammengebrachte Haufe, vgl.: Gallen-, Geiz-B.</title></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vielfach, vgl. auch Blatter, z. B.: Bácken- [1d]. — Bránd- [1e]. — Bránntwein(s)- [2]. — Deſtillatiōns- [2]. — Eīter- [1e]. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Fíſch-:</comp> ſ. Schwimm-B.: Fallen ſie zuſammen, wie eine aufgeſtochene Fiſchblas. Immermann M. 2, 257. — Gállen- [1c]: Ihre G. bedurfte doch zuweilen einer Ausleerung. Muſäus M. 5, 138, = ſie mußte ihrem Arger Luft machen; IP. 21, 93 ꝛc., ſ. Balg 1 und Gift-B. 1. — Zuweilen auch übertr. auf eine Perſon: Sie iſt eine rechte Gallen-, Gift-B. (ſ. d. und Giftbecher) = zänkiſch, ärgerlich, giftig. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gás-:</comp> ſ. Luft-B., z. B.: Karmarſch 2, 145 u. o. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gēīz-:</comp> veralt. ſt. Geizhals, ſ. Gallen-B. u.: Wie etliche geizige Blaſen thun. Luther 1, 195a. — Gíft- [1c]: G. der Schlangen ꝛc.; auch der den Stachel enthaltende Beutel bei den Bienen heißt Gift-od. Gallen-B., ſ. d. — Glās-[1f|: aber auch das bei der Glasbereitung aufgeblaſene flüſſige Glas, ſ. Karmarſch 2, 140. — Hárn- [1c]. — – Hāūſen-: <sense n="1)">1) die Schwimm-B. des Hauſen und andrer verwandter Fiſche. — 2) der daraus bereitete Fiſchleim, in dieſem Sinne als Stoffname, auch ohne Artikel: Die H. beſteht faſt aus reiner Gallerte und kommt inſofern mit Leim faſt ganz überein, nur daß ... H. bedeutende Zähigkeit beſitzt. <bibl><author>Kar-</author>  <title>marſch ꝛc.</title></bibl> — Hítz- <bibl><biblScope>[1c]:</biblScope> <title>Hitzblatter.</title></bibl> — Kêgel- <bibl><biblScope>[1g]: Bulla conoidea.</biblScope></bibl> — Lúft- <bibl><biblScope>[1a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>f]:</biblScope> <title>Glas frei von L–n ꝛc., auch als Bezeichnung des Geringſten, Leichteſten: Menſchen wägen auf deinem mörderiſchen Dolche keine L. auf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>122a;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schwimm-B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1 ꝛc.</biblScope></bibl> — Lúngen- <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> — Mōōs- <bibl><biblScope>[1g|: Bnlla,hypnornm.</biblScope></bibl> — Móſchus- <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 345 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ochſen- <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>Luftball aus Ochſen-B–n.</title></bibl> — Öfen- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>im Ofen oder deſſen Brandmauer eingeſetzt.</title></bibl> — <comp>Pérlen-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1f; 1a]</biblScope> <title>z. B.: Jenes Baches Fall, der ... in Schnee und P–n .. ſtäubt.</title></bibl> <bibl><author>Haler</author> <biblScope>138.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1g|</biblScope> <title>eine Schnecke mit dünner durchſichtiger Schale,</title></bibl> <bibl><biblScope>Bulla fontinalis.</biblScope> <title>Waſſer-B.</title></bibl> — Róllen- <bibl><biblScope>[1g]: Bulla canaliculata. ——</biblScope></bibl> Sāmen- <bibl><biblScope>[1c]:</biblScope> <title>Feuchtigkeit der Samenbläschen. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>36, 40.</biblScope></bibl> — Schāūm- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>302;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 122.</biblScope></bibl> — Schwēīns- <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>Eine große Sch. .., welche wenigſtens</title></bibl> <bibl><biblScope>50</biblScope> <title>Gulden enthielt.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 371;</biblScope> <title>zuw. auch als Stoffname ohne Artikel: Die Flaſche wird mit ſeinem Stück] Sch. zugebunden ꝛc.</title></bibl> — <comp>Schwímm-:</comp></sense><sense n="1)">1) Viele Fiſche haben eine Sch., deren nach Willkür mehr oder weniger reichliche Füllung mit Luft den Fiſch leichter oder ſchwerer macht. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>Rinder-, Schweins-B–n, ſich mittels derſelben ſchwimmend oben zu halten.</title></bibl> — Sēē- <bibl><biblScope>[1g]:</biblScope> <title>Name mehrerer blaſenähnlichen Seethiere: Bei den großen S–n,</title></bibl> <bibl><biblScope>Physaliae.</biblScope></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 77 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sēīfen- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Blaſen aus Seifenwaſſer, wie ſie Kinder ſpielend durch Blaſen mittels einer Röhre erzeugen,</title></bibl> — in der Sonne bunt ſchillernd und raſch zerplatzend, daher oft übertr.: Ihr S–n, die mein Hauch geſchwollen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und flücht’gen Schimmers meine Huld gehoben, ihr eitle S–n, ſeid geweſen!</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>47;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 224</biblScope> <title>1. v.</title></bibl> — Tābacks- <bibl><biblScope>(⏑ –) [1d]:</biblScope> <title>Seidne mit Gold geſtickte T.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 66.</biblScope></bibl> — Wáſſer-</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Luftblaſe im Waſſer, Bezeichnung des Vergänglichſten.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 193 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>mit Waſſer gefüllte Deſtillier-B., z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>z</biblScope> <title>Ofen-B. zum Erwärmen des Waſſers.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>[1e]</biblScope> <title>mit Waſſer gefüllte Blaſe: Die ſpaniſche Fliege der Geldkrämerei ... wird den Knaben ... hinters Ohr geſetzt und muß ihnen die W. eitler Hoffnung ziehen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 211;</biblScope> <title>Die Waſſerbläschen der Augenlieder, eine Krankheit ꝛc.</title></bibl> — 4) <bibl><biblScope>[g] Bulla hydatis; Hydra hydatula</biblScope> <title>und ähnliche Thierchen mehr.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
