<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „bitten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „bitten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="114" uly="974" lrx="1111" lry="3999">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0154__0146__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="271" lrx="1013" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0154__0146__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="266" lrx="1018" lry="4000">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0154__0146__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="34" uly="280" lrx="1032" lry="656">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0155__0147__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="bitten" orig="Bitten">Bitten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>bat, bäte, gebeten:</sense>
        <sense n="1)">1) ſich an Jemand wenden, daß er aus Güte Einem Etwas zu Theil werden laſſe (ſ. Anm. 1): <sense n="a)">a) mit perſönl. Obj., wobei der Gegenſtand der Bitte mit „um“ (vgl. c und d) oder durch einen Satz ausgedrückt wird. Das perſönl. Obj. kann dabei aber aulch wegbleiben: So ihn ſein Sohn bittet ums Brod. <bibl><author>Bibel;</author>  <title>Haſt nicht um Reichthum, noch um Gut gebeten. ebd.; Daß ich ſie um Vergebung bitte.</title></bibl> <bibl><author>G.;</author>  <title>Um Sieg zu b. und | für Sieg zu danken.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.;</author>  <title>Waren nicht die Männer, | die ſich um ſo ’was zweimal b. ließen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 112;</biblScope> <title>Jch bitte ums Wort, um Entſchuldigung, um Ihren Namen, um Gnade ꝛc. Man unterſch.: „Worum bitteſt du?“ Um die Erlaubnis zum Fortgehn, und: „Warum bitteſt du?“ Weil ich kein Recht zu fordern habe ꝛc. Doch auch minder genau: Warum ich dich nun b. muß, iſt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 209;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>9, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, I. ꝛc.</biblScope></bibl> — Bitte den Herrn, daß er die Schlangen von uns nehme. <bibl><author>Bibel;</author>  <title>Bitte ihn, ſie von uns zu nehmen; Bitte ihn [frage ihn b–d], ob er ſie nicht von uns nehmen will; Ich bitte dich: nimm ſie von uns ꝛc.</title></bibl> — Zuweilen ſtatt des perſönl. Objekts auch „bei“, das aber keine unmittelbar an die Perſon gerichtete Bitte bezeichnet: Beim König um Gnade b. ꝛc. — Zuweilen auch: Zu Gott b. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>beten, ſ. d. und Anm.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit ſachl. Objekt, wobei die Perſon mit ,,von“ ſteht, auch zuweilen bei fehlendem Objekt, vgl.: Aus-, er-b. Oft wechſeln die Fügungen von <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>b:</biblScope> <title>Eins bitte ich vom Herrn.</title></bibl> <bibl><author>Pſalm</author> <biblScope>27, 4;</biblScope> <title>Weil du Solches bitteſt und bitteſt nicht um langes Leben ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>3, 10 ff.;</biblScope> <title>Ein Zeichen, bat ich, wenn ich bleiben ſoll.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 20;</biblScope> <title>Jch bitte nicht Gnade, | aber laß um den Tod dich b.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 110;</biblScope> <title>Er bittet von [bei] Dem, der nicht höret.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 90;</biblScope> <title>Von Noemon ... bat ſie ein hurtiges Schiff.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 388;</biblScope> <title>Die Braut von den Eltern b., um ſie werben, ſ. Brautbitter ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) iſt der Gegenſtand der Bitte durch ein allgem. Fw. (es, Dies, Das, Etwas, Eins ꝛc.) ausgedrückt, auch mit doppeltem Objekt: So ihr den Vater Etwas bitten werdet. <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>16, 23;</biblScope> <title>Erſt geſtern muſſt’ ich ihn nothwendig Etwas b.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 46;</biblScope> <title>Jch bitte dich nur Dies.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 202;</biblScope> <title>Ich bitte es dich um unſers ungewiſſen Glücks willen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 40 ꝛc.</biblScope></bibl> — Jm Paſſiv aber tritt hier, wie überhaupt meiſt, die Fügung von <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>ein: Er wurde darum [gewöhnl. nicht „es“], um Etwas, um dieſen Dienſt von ſeinem Freunde gebeten ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) eins von beiden Objekten, oder beide können wegbleiben: Wer ſie bäte, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wer weiß, was ſie thäte.</title></bibl> <bibl><author>G.;</author>  <title>Was ſie baten, war der Welt geboten.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107 ꝛc.,</biblScope> <title>zumal in einigen Höflichkeitsformeln, die zuweilen aber auch entſchiedne Fordrung, ferner inſtändiges Verlangen ꝛc. ausdrücken: „Befehlen Sie noch etwas Suppe?“ Wenn ich b. darf; „Ich werde b.“ Mit dieſen Worten, die in Litthauen das anderswo gebräuchliche: „Darf ich b.?“ zu erſetzen pflegen.</title></bibl> <bibl><author>Temme</author>  <title>Schw. M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 83;</biblScope> <title>Was ſagtet denn Ihr, wenn ich b. darf, | zu ſolchem Tadel?</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 225;</biblScope> <title>Ohne dich in unſer Spiel zu mengen, Franciska, wenn ich b. darf! [das bitt ich mir aus].</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 588;</biblScope> <title>Mehr Reſpekt, wenn man b. darf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>182b ꝛc.</biblScope></bibl> — Jch muß ſehr darum b., daß Dergleichen nicht wieder vorkommt ꝛc. — Und immer zum Schluß muſſt du „Bitte! bitte!“ hinzufügen. (Franz) Bitte! bitte! (Adelheid) Ja! aber dringender! recht aus dem Herzen. (Franz, mit Nachdruck) Bitte! bitte! ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 63;</biblScope> <title>Melanie aber machte durch ein einziges ,, Jch bitte“ der weitern Erörtrung ein Ende.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 340 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) ſ. <bibl><biblScope>d,</biblScope> <title>im Jnfin. alsHw.: Jch vereinige mein B. mit dem ſeinen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>608a ꝛc. ——</biblScope></bibl></sense><sense n="f)">f) Einen oder bei Einem (ſ. a) für Jemand b., als deſſen Fürſprecher, ſich b–d für ihn verwenden: Moſe bat für das Volk. <bibl><author>Bibel</author>  <title>u. v.; veraltet: Für Einen gegen [ſtatt bei] Jemand b.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 475.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) verſchieden von <bibl><biblScope>f.:</biblScope> <title>Es iſt dafür gebeten</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es ſind die Vorkehrungen getroffen, Etwas zu verhindern, zunächſt wohl vom Gebet hergenommen, vgl.: Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>mit „für“ nach veralt. Gebrauch ſtatt ,,vor“: Dafür iſt gebeten, daß man mir’s weiß macht [das ſoll mir Niemand weiß machen].</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 334;</biblScope> <title>(Hofmarſchall macht ſich auf die Beine) Sachte! dafür wird gebeten ſein (er überholt ihn und riegelt die Thüre).</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>201b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) die Art und Weiſe und der Grad des Bittens werden durch Adv. oder adverbielle Fügungen und Sätze bezeichnet: Sehr; hoch; ſehr und hoch <bibl><author>(Zinkgräf</author> <biblScope>1, 275);</biblScope> <title>himmelhoch</title></bibl> <bibl><author>(Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 97);</biblScope> <title>um Gotteswillen; um Alles in der Welt [verſch.: „um“ ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a];</biblScope> <title>Bei Allem, was Einem heilig iſt, b. ꝛc.; Dringender und liebenswürdiger b. konnte man Niemand ſehen, er bittet wie betend.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 180;</biblScope> <title>Jch bitte Sie, was man b. kann.</title></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 82;</biblScope> <title>Bat ihn vor Gott und nach (hinter) Gott.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, -⏑, 202;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 32 ꝛc.;</biblScope> <title>Inſtändig; dringend; flehend; flehentlich; demüthig; ſußfällig; knieend; weinend; unter, mit heißen Thränen b. ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) mit Angabe des Erfolges: Einen frei b., ihn durch B. frei machen; Der Biſchof bat euch ledig. <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>479;</biblScope> <title>Ich bat euch los vom Tode.</title></bibl> <bibl><biblScope>85;</biblScope> <title>Euren Bruder vom Galgen los zu b.</title></bibl> <bibl><author>TieckA.</author> <biblScope>1, 126.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Einen b., einladen, höfliche Wendung <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ihn zu kommen b.: Einen zur Hochzeit, zum Leichenbegängnis, zur Leiche, zur Kindtaufe, zu einer Spielpartie, zu einem Schmauſe, zum Abendbrot, auf ein Butterbrot, auf einen Löffel Suppe ꝛc., zu Gaſte b.</title></bibl> — Dazu: Ein ungebetner Gaſt, zuweilen <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ein unwillkommner; ferner: Er liebte das todtengräberiſche, leichen-b–de Schwarz nicht.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 63,</biblScope> <title>vgl.: Leichenbitter.</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Sinnverwandt „erſuchen“; doch gründet der B–de ſein Verlangen nicht auf ein Recht, ſondern bloß auf ſein Bedürfnis und die Liebe des Gebers; der Erſuchende erwartet die Erfüllung ſeines Verlangens von einer zwar nicht zu erzwingenden, aber doch auf Billigkeitsgründen beruhenden Verbindlichkeit des Gebers (ſ. <bibl><author>Eberhard).</author></bibl> — „Beten“ (ſ. d.), die Gedanken zu einem übermenſchlichen Weſen erheben, auch wenn man von demſelben grade Nichts dadurch erlangen will, — und „flehen“, ein tiefes, demuthiges, inſtändiges Bitten ausdrückend, treten oft ſteigernd zu bitten: Wer denn bittet und fleht. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chron.</author> <biblScope>6, 29; 6, 19;</biblScope> <title>Da half kein Bitten und kein Flehen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 496;</biblScope> <title>Auf meinen Knieen, ich bitte! Ich flehe! Erretten Sie mich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 39;</biblScope> <title>Zu b. dacht’ ich, flehend ſiehſt du nun | die Dringende.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 313;</biblScope> <title>Jch ... bitte nicht um mein Leben, | doch, willſt du Gnade mir geben,</title></bibl> — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ich flehe dich um drei Tage Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>62a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch betteln.</title></bibl> — Veralt. Fügungen, Genit. der Sache ſ. <bibl><author>Benecke;</author>  <title>Infin. ohne „zu“ ebd.</title></bibl> — Ungewöhnl. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 10:</biblScope> <title>So bitte ich Jhnen inſtändigſt ꝛc. (1749). Verſch. davon: Unglückſelige Heimfahrt dem Gaſt</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>für den Gaſt] zu b.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenraißer</author>  <title>(Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 51)</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> — Veralt. und mundartl. Form des Partic.: Gebetten <bibl><biblScope>Va;</biblScope></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>45 ꝛc.;</biblScope> <title>Da hab ich euch geſtern bittet.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 314.</biblScope></bibl> — Abſtammung unſicher.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Äb-: <sense n="1)">1) Einem Etwas a., bei ihm um Verzeihung für ein begangenes Unrecht bitten, ſ. ver-b. <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Bitte den Göttern ab deine Noten übern Homer!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 225;</biblScope> <title>Eine Perſon, die der Tugend ſoviel abzubitten hat.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, --~</biblScope> <title>U. o., wobei theils der Dat., theils das Obj. oder auch Beides wegbleiben kann: Knieend bitten wir unſre Schuld ab.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 9;</biblScope> <title>Jch bitte tauſendmal ab, es war nicht böſe gemeint.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 90.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) durch Bitten etwas Drohndes abwenden, ſ. ver-b. <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Sie bat die Strafe nicht ab, ſondern ſie fühlte einen innigen Wunſch, geſtraft zu werden.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>91;</biblScope> <title>Er ſchlug mich, ehe ich den ſchrecklichen Streich a. konnte.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Sch. E.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>A. heißt das Gebet, das wider das Böſe, wegzulegen, er-b. aber, das zum Guten, zu erlangen geſchieht.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 22a;</biblScope> <title>Kein Hoffnung noch Rath, Solches abzubitten oder zu wenden.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 114b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) Einem durch Bitten Etwas abnehmen, vgl.: abbetteln: Ich habe das Buch von ihm gekauft, aber er hat mir’s wieder abgequält und abgebeten. — <comp>An-:</comp> veralt. ſtattanbeten. — <comp>Aūf-:</comp> veralt. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>bittend auffordern: Jch will die Juno ſammt dem Hymen itzt a., | daß ſie das Hochzeitbett zum ſchönſten putzen aus.</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author>  <title>Hochz.</title></bibl> <bibl><biblScope>131.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) Ich bitte mir noch ein bischen Braten aus; Darf ich mir Ihren Paß a.? ꝛc., oft von entſchiedner Fordrung (vgl. ver-b. 2): Das bitt’ ich mir aus, Herr Juſtizrath! So haben wir nicht gewettet. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 163;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 56 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ. 1) bittend auswählen: Daß das Mädel .. um Gotteswillen den ſchwarzen gelben Tod oder den Herzeinigen ausbittet. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>183a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) frei-, los-b. aus der Gefangenſchaft. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>4, 45.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) (ſ. 3) veralt.: Eine Mädchen, eine Jungfrau a. <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 244; 2, 80; 3, -- ꝛc.,</biblScope> <title>um ſie werben, daß ſie aus dem väterlichen Haus ausgegeben werde.</title></bibl> —</sense><sense n="5)">5) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>aus dem Hauſe weg, einladen: „Biſt du heute Abend zu Hauſe?“ Nein, ich bin ausgebeten.</title></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> veralt.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Zu dieſer Geſellſchaft eingebeten [eingeladen].</title></bibl> <bibl><biblScope>Ⅰ</biblScope> <title>-].</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Luth.</title></bibl> <bibl><biblScope>206b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Der ausgebißne Günſtling wurde wieder eingebeten [kam durch Bitten wieder in Gunſt]. ſ.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 133;</biblScope> <title>Dieweil ſie ſtattliche Freunde hatte, ſo handelten ſie mit ihm und baten die Frau letztlich wieder ein.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 283 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Er-:</comp></sense><sense n="1)">1) durch Bitten erlangen oder zu erlangen ſuchen: Etwas von Einem e.; Einem, ſich Etwas e., das ihm zu Theil werden ſoll; Erkaufen iſt wohlfeiler als e. Sprchw.; Ein Wanderer, dem ich eine herzliche Aufnahme erbitte. <bibl><author>G.</author>  <title>Reinh.</title></bibl> <bibl><biblScope>203;</biblScope> <title>Die, von dem Donnerer geliebet, Nichts | von ihm c. kann.</title></bibl> <bibl><author>Sch.;</author>  <title>Sich die Erlaubnis zu Etwas, eine Gefälligkeit, Zeugen, Einen zum Beiſtand e.; Einen Gefangenen e.</title></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>216; 263;</biblScope> <title>Einen vom Galgen e.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 311 ꝛc. =</biblScope> <title>frei-b. ꝛc.</title></bibl> — Den Blitz hat Dominik auf Albi’s Fürſt erbeten. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>77,</biblScope> <title>ſtatt erbetet ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Eine Perſon ꝛc. e., ſie durch Bitten zur Gewährung bewegen, bittend erweichen: Wenn es in Ihrer fürſtlichen Macht ſteht, das Geſetz für mich zu e. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>711b;</biblScope> <title>Hilf mir dieſen Herrn e., daß er ſich nicht ... von uns trennt.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Flor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11;</biblScope> <title>Jetzt da ſie ihn erbat, die Waffen abzulegen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 69;</biblScope> <title>Laß dich e.!</title></bibl> <bibl><biblScope>--, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Fêhl-:</comp> vergeblich bitten: Laß deine Mutter fehl nicht bitten. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope> <title>Ein liebevoller Blick | aus dieſen Augen, die noch niemals fehlgebeten.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 49.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp></sense><sense n="1)">1) fortfahren zu bitten. — 2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>weg-b.</title></bibl> — <comp>Frēī-:</comp> <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — <comp>Für-:</comp> eine Fürbitte (ſ. d.) ein- Ⅰ) legen für Einen. ſ. vor-b. — Hêr-, hín- ꝛc. <bibl><biblScope>[2u. 3]: ſ⏑)</biblScope> <title>durch Bitten Einen irgendwoher, hinbringen: Keine Sache, wozu ſie ihren lieben ... Vater ... nicht hinſchmeicheln oder hinbitten [durch Bitten bewegen] konnte.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>- 2, 54;</biblScope> <title>Jch ward vom jungen K. hingebeten [eingeladen, hinzukommen].</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 168;</biblScope> <title>Es wird Zeit ſein, ihn herüber zu bitten.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 316;</biblScope> <title>dagegen: Den ganzen Tag | bat er ſein Paternoſter her.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 94,</biblScope> <title>ſtatt herbeten ꝛc.</title></bibl> — Lêdig-, lōs-: <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> ſ. ver- <bibl><biblScope>l⏑1</biblScope> <title>beten.</title></bibl></sense><sense n="1)">1) Sich bei Einem ver-b., ſoviel wie: ihn um Verzeihung bitten. <bibl><author>Höfer</author>  <title>Volk</title></bibl> <bibl><biblScope>255;</biblScope> <title>auch ohne „ſich“: „Sie begegnen mir ſehr mißächtlich!“ 2 meine gnädige Baroneſſe! verbat Forſter.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 316 ꝛc.</biblScope></bibl> — minder ſtark als ab-b. (ſ. d. 1). —</sense><sense n="2)">2) (Sich) Etwas ver-b. Gegenſatz von er-b. (ſ. ab-b. 2), durch Bitten Etwas abwenden; bitten, daß Etwas unterbleibe: Der Statthalter hat mich auch eingeladen und nicht recht begreifen können, warum ich eine ſolche Partie verbat. <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 87;</biblScope> <title>Die Künſtler beabſichtigten anfänglich, das diplomatiſche Korps zu dem Feſt einzuladen, Frauen jedoch von demſelben auszuſchließen. Der Prinz verbat ſich das Erſtere und erbat ſich das Letztere.</title></bibl> <bibl><author>HHerz</author> <biblScope>244 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dies „ver-b.“, ſ. aus-b. und ank <bibl><biblScope>1e,</biblScope> <title>oft auch von der entſchiednen Fordrung Etwas zu unterlaſſen: Jch bitte mir eine anſtändige Behandlung aus, ich verbitte mir ſolche Grobheiten; Jch würde eine Porträtähnlichkeit überall da ver-b., wo es ſich um kein Porträt handelt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 177;„Herr</biblScope> <title>Oheim!“</title></bibl> — Baſta, Schatz! verbitte die Verwandtſchaft. <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>7, 237.</biblScope></bibl> — Verſch. von verbieten (ſ. d.): Was man ſich verbittet, davon wünſcht man dringend, daß es unterbleibt; was man verbietet, Das zu unterlaſſen befiehlt man als ein dazu Berechtigter, Das darf nicht geſchehen. — <comp>Vōr-:</comp> eine Vorbitte einlegen, d. h. eine Bitte, um ſich oder Andre dadurch vor Etwas zu bewahren: Fritz (vor-b–d): Es war ja doch einmal Ihr Will’. <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>7, 148;</biblScope> <title>Ich bat vor und es nützte nicht.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1. 149;</biblScope> <title>Er bittet dann, aus Mitleid für Eure Verirrung, kräftig vor und Ihr ſeid gerettet.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 485; 4, 334 ꝛc.,</biblScope> <title>auch von kirchlichem Gebet: Man bittet in der Kirche vor, | man will’s durch Gnadenmittel zwingen.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>1, 230.</biblScope></bibl> — Vgl.: Die zwei älteſten Knaben waren auf die Kutſche geklettert und auf mein V. [Für-b., meine für ſie eingelegten Bitten] erlaubte ſie ihnen .., mitzufahren. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 24;</biblScope> <title>Für Diejenigen, die ſich im Gebete gläubig an ihn wenden, vorbittend.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 225;</biblScope> <title>Dem Fürbittenden.</title></bibl> <bibl><biblScope>229,</biblScope> <title>häufig aufgelöſt: „bitten für Einen“.</title></bibl> — Wég- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>fort-b., durch Bitten wegbringen.</title></bibl> — <comp>Wī(ē)der-:</comp></sense><sense n="1)">1) noch einmal, aufs Neue bitten. — 2) eine Bitte, eine Einladung erwidern. <bibl><biblScope>L. 11, 638.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>Ich werde noch einige Gäſte zu-b.</title></bibl> — zu den andern einladen.</sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
