<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „betten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „betten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="2653" lrx="1023" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0130__0122__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="41" uly="289" lrx="1036" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0131__0123__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="290" lrx="1021" lry="1506">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0131__0123__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="betten" orig="Bétten">Bétten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Bett, die Betten machen, namentl. auch mit Dat.: Einem (ſich) ein Lager bereiten, und <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen (ſich) ins Bett, in ein Lager legen; Etwas hinlegen.</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>ohne Zuſatz: Willſt du unſern Haushalt verſehen, kochen, b., waſchen?</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>179;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 118;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 301;</biblScope> <title>Sie kochen übel und b. nicht wohl.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>175 ꝛc.;</biblScope> <title>Sanft auch bettet das Gras [bietet ein ſanftes Lager].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 188.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) oft mit hinzutretendem perſönl. Dat., vgl.: Wie man bettet, ſo liegt man. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 330;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>93 ꝛc.;</biblScope> <title>Wie man ſich bettet, ſo ſchläft man.</title></bibl> <bibl><author>HSmidt</author>  <title>Devr.</title></bibl> <bibl><biblScope>37;</biblScope> <title>Willt du wohl liegen, ſo bette dir wohl.</title></bibl> <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>1115b;</biblScope> <title>Schlummere, wie du dir ſelber gebettet.</title></bibl> <bibl><author>MBeer</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>95;</biblScope> <title>Wem die Liebe bettet, ruhet gut.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>6, 277;</biblScope> <title>Ein Thor, wenn ich mir ſchlechter bettete.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 825;</biblScope> <title>Nachzuſehn, | ob ihr gebettet wäre.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1324 ꝛc.</biblScope> <title>Mit Ortsbeſtimmung, theils auf die Frage ,,wo“: Laß im Kriegeszelt | mich b., dir zur Nacht.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>8, 334;</biblScope> <title>Vögel, denen ſchlecht darin gebettet war.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author></bibl> <bibl><author>J.</author> <biblScope>1, 315;</biblScope> <title>Ich bette dir ſanft im luftigen Saal.</title></bibl> <bibl><author>Schmidt-</author></bibl> <bibl><author>Phiſeldeck</author> <biblScope>7;</biblScope> <title>Ward ihm ſanft | gebettet unter den Hufen ſeiner Roſſe?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>395a;</biblScope> <title>Auf ihrem Sarge mir zu b.</title></bibl> <bibl><biblScope>431a ꝛc.,</biblScope> <title>theils auf die Frage „wohin“, vgl.: Ich bette mir in der Kammer, und: Ich bette mir aus der Stube in die Kammer; Bettet’ ich mir in die Hölle, ſiehe ſo biſt du auch da (ſ. 3).</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>139, 8;</biblScope> <title>Bett’ ihm unter die Stiegen.</title></bibl> <bibl><author>HSacho</author> <biblScope>3, 2, 48b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Wie bei andern Intranſ. (einen Gang gehen; einen Kampf, eine Schlacht kämpfen ꝛc.) auch: Ein Bett, Lager ꝛc. betten. So lautet die unter <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>angeführte Stelle</title></bibl> <bibl><author>Pſalm</author> <biblScope>139, 8</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn:</author>  <title>Bettete ich mir die Unterwelt, machte, wählte ich die Unterwelt mir zum Bett ꝛc. So: Ein Bette b. [machen].</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>54, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 260;</biblScope> <title>Mit Fleiß das wärmende Lager gebettet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 291 ꝛc.;</biblScope> <title>Bett ihm im kühlen Schatten | die ſtille ſanfte Ruh! | bett ihm im kühlen Grabe | den letzten weichen Pfühl.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>539;</biblScope> <title>Ein menſchliches Daſein, das ihm der Zufall ſanft genug bettete.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>XXX;</biblScope> <title>Nie bettete Demeter’s goldene Saaten | der Pflug vormals die Furche hier.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>1, 370;</biblScope> <title>Sich darin ein Bette der Ehre b.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>33, 87 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Vollſtändig <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen, Etwas b., ins Bett, in ein Lager (allgem.) legen. In einzelnen Fällen iſt der Unterſchied in der Bed. von</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>nicht erheblich und kann z. B. in folgenden auch durch die Form nicht unterſchiedenen Sätzen fraglich bleiben: Wer ſich zu Hunden bettet, ſteht mit Flöhen auf. Sprchw.; Da haben wir uns ſchön gebettet [ſind wir in einer ſchönen Lage, ironiſch].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 316;</biblScope> <title>Sie fühlten von dem Dornenpfühl auf Roſen ſich gebettet.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>56b,</biblScope> <title>ſiehe dagegen mit deutlichem Dat.: Den Gefangenen [Mz.] bettet man nicht auf Roſen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 445;</biblScope> <title>und mit Accuſ.: Könnt’ ich mich auf Roſen b.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 156;</biblScope> <title>Das gräßliche Geſpenſt des Argwohns bettete ſich neben ihm, wenn er ſchlafen ging.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>711a;</biblScope> <title>Zwar hat euch hier der Zufall hart gebettet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 189 ꝛc.</biblScope> <title>In andern Fällen iſt der Unterſchied ſtärker, vgl.: „Iſt der Mutter Bett bereitet?“ .. Auch gebettet iſt der Mutter.</title></bibl> <bibl><author>Gerhard</author>  <title>Wila</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 88;</biblScope> <title>Sie hatte dem Kranken ein neues Lager gebettet; aber als ſie ihn in dies Lager b. wollte, war er bereits todt; Es braucht des dienſtbarn Stahls hier nur drei Zoll, | ſo bett’ ich Dem auf immer [bereite ihm eine ewige Ruheſtätte, das Grab].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 48;</biblScope> <title>Drum liegt mein Sohn im Schlamm gebettet [begraben].</title></bibl> <bibl><biblScope>76;</biblScope> <title>Sich zu Einem, mit Einem zuſammen, von Einem b. ꝛc., ſ. Zſſtzg. und</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) In der Fügung <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>ohne Orts-Beſt.: um ſie und alle Menſchen ſanft zu b.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>6, 110;</biblScope> <title>Wohlgebettet warſt du, und Stroh erwartet dich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 224;</biblScope> <title>Bin ich doch wohlgebettet [geborgen].</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 58;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 42;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 208;</biblScope></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>9;</biblScope> <title>Als .. die Stürme ſich gebettet [gelegt].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 44;</biblScope> <title>Mich zu b. blieb der Pfühl des Mangels nur.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 175; 130 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) Zu <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>mit Orts-Beſt., durch Präpoſ. theils mit Dat., theils mit Accuſ., vgl.: Daß er an ihre Seite unter dem Raſen gebettet wurde [an die Seite der vor ihm verſtorbenen Frau].</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 121;</biblScope> <title>Er tödtete ſich mit ſeiner Braut und ſein Wunſch war, daß er an</title></bibl> ihrer Seite unter den Raſen gebettet würde ꝛc., z. B. mit Accuſ.: <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>315;</biblScope> <title>Ich bett’ es auf weiches Gras.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>48a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 154; 353;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>30;</biblScope> <title>Ins Sichere willſt du dich b.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 54;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>IGJacobi</author> <biblScope>1, 83;</biblScope> <title>Bettete ich mich auf das harte Steinpflaſter.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 87;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>125;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>268;</biblScope> <title>Ein Gehöft, das zwiſchen zwei Obſtbaumgärten recht behaglich gebettet [gelegen] war.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 68;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>270 ꝛc.</biblScope> <title>Dagegen mit Dat.: Nächtlich neben ihr gebettet | auf verfaulter Binſenmatte.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>276;</biblScope> <title>Laß im Irrthum ſie gebettet [ruhen].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 54;</biblScope> <title>Nur weiß ich hier mich nicht bequem zu b.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 229; 4, 26;</biblScope> <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 332;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 357;</biblScope></bibl> <bibl><author>Körner</author> <biblScope>18b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 39;</biblScope> <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 103;</biblScope> <title>Nal.</title></bibl> <bibl><biblScope>36; 177;</biblScope> <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>86; 101a;</biblScope> <title>Sich in ſeinem Herzen gebettet [inſinuiert].</title></bibl> <bibl><author>Seals-</author></bibl> <bibl><author>Keld</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>70 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. meiſt tr., z. B.: Áb-: das Bette oder Lager entfernen: Der Doktor hatte ſich längſt weggebettet unten hinab und vom Doktor ſich wieder weit abgebettet der Brunnenarzt ... in einer geiſtigen Eheſcheidung. IP.; Zu Alarich’s Begräbnis betteten die Gothen den Buſento ab [leiteten ihn in ein andres Bett]. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Án-:</comp> das Lager neben Einem aufſchlagen. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Āūf-:</comp> <sense n="1)">1) ein Bett aufſchlagen. —</sense><sense n="2)">2) Der Todte liegt aufgebettet, auf dem Paradebett. —</sense><sense n="3)">3) Verdammt hoch aufgebettet [aufgeſtapelt]. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>10, 166.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) ſ. zu-b. — <comp>Āūs-:</comp> Gäſte a., hin- aus-b., ihnen außer dem Hauſe ꝛc. ein Lager bereiten. — <comp>Eīn-:</comp> hinein-b., in ein Bett oder Lager bringen, eigentl. und übertr.: Die Gachet haſt du ſo warm in deine Begeiſterung eingebettet. <bibl><author>KBrentano</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 201;</biblScope> <title>Daß das Meer ſie fortſchwemmte und in die neue Schicht einbettete.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>5; 165</biblScope> <title>u. v.; Himmliſches Nindiri, daß du ſo treulich dich eingebettet unter das Dach deiner Bäume.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 207.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp> ſ. weg-b. — Hêr-, Hín- ꝛc.: Und bettete ihn ſanft in eine Krippe hin. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 143;</biblScope> <title>Des lang hinbettenden Todes.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 145.</biblScope></bibl> — Er hat ſich zu mir hergebettet ꝛc. — Ich bette mich in die Stube nach dem Garten hinaus. <bibl><author>Voigts</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>222.</biblScope></bibl> — Nicht tief genug kann ich mich in die Gruben ſeines tiefen Denkens hinein-b. <bibl><author>Brentano</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 28.</biblScope></bibl> — Nun die Theologie hinüber ins philoſophiſche Klima ... gebettet iſt. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>6, 85.</biblScope></bibl> — Jch habe mich ganz hinweggebettet [Drckf.: hingebettet]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 122 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Stréck-:</comp> auf ein Streckbett legen: Die geſtreckbetteten Seminariſten. <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 275.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Über-: ein Bette bildend überbedecken: Neue Schichten überbetteten die frühere und betteten ſo die ältern Organismen unter (ein, umbetteten ſie).</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> ūber-: ſ. hinüber-b. — <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Um-: ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>überbetten.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Um-Betten" orig="Úm-">Úm-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>Den Kranken um-b., in ein andres Bett bringen. Lewald W. 1, 391 ꝛc. — Únter-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Etwas als Bett oder Lager unterlegen: Daß ſie die Roſen zum Sybaritenpolſter unter-b. <bibl><author>IP.;</author>  <title>Daß man der Fürſtenkrone ſchon früh die Dornenkrone unterbette.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.:</author>  <title>auch Etwas tiefer betten, ſ. über-b.</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> — <comp>Wég-:</comp> ab-, hinweg-b. — <comp>Zū-:</comp> ein Bett, Lager zumachen, ſchließen, vgl. ein-b.; Die Bienen betten zu, verſchließen die Zellen, worin die ausgewachsne Made ſich verpuppt, vgl. zudeckeln, Ggſtz.: auf-b., die zugedeckelten Zellen öſſnen. — <comp>Zuſámmen-:</comp> in ein gemeinſames Bett legen ꝛc.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
