<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Bett“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Bett“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="44" uly="301" lrx="1033" lry="3983">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0129__0121__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="256" lrx="1017" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0129__0121__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="258" lrx="1013" lry="4041">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0129__0121__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="125" lrx="1116" lry="3670">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0130__0122__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Bett" orig="Bétt">Bétt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –en; –chen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Lager, worin <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>worauf Etwas ruht:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) für lebloſe Weſen: <sense n="a)">a) der beſtimmt abgegrenzte Raum, worin ein Waſſer fließt oder ruht: Das B. eines Stroms, Fluſſes, Baches, des Meeres <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>59b),</biblScope> <title>des Oceans (101a); Der Strom tritt aus dem B. ꝛc. So auch z. B.: Der Lavaſtrom im ſelbſtgebildeten B–e.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter;</author>  <title>Die Bergbewohner nennen dann ein ſolches Felſen-B. auch wohl einen Lawinenzug und ſprechen von bedeutendem oder geringem Jnzug eines ſolchen B–es, wenn ſie andeuten wollen, daß eine Lawine von Seitenthälern viel oder wenig Zufuhr von Schnee bekomme.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 29;</biblScope> <title>Leergebrannt iſt die Stätte, | wilder Stürme rauhes B–e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>ꝛc., und übertr. auf Geiſtiges: Finden das B. der Sprache für den gewaltigen Strom ihrer Empfindungen zu enge.</title></bibl> <bibl><author>Campe;</author>  <title>Daß die Thränen den Schmerzensdamm umbrachen und ſanften Empfindungen ein B–e ließen.</title></bibl> <bibl><author>IP.;</author>  <title>Kehrt der empörte Sinn | ins alte B–e des Gehorſams wieder.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) bei Waſſermühlen das hölzerne Gerinne, wodurch das Waſſer auf die Räder geleitet wird, Fluth-B., wie Brunnen-B., bei <bibl><author>Spate</author>  <title>Bennen-B., Röhrkaſten ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) In den Weinkeltern das Behältnis für die zu preſſenden Trauben: Aufs B. torkeln, den Wein, ohne vorherige Gärung in der Bütte, ſüß keltern. Auch als Maßbeſtimmung (mit uv. Mz.): ſoviel dies Behältnis faſſt, ſ. Biet Anm. —</sense><sense n="d)">d) bergm.: Lager, Schichte, namentl. von Steinkohlen, ſ. Kohlen-, Zinn-B. —</sense><sense n="e)">e) Etwas Aufgehäuftes, Emporgeſchüttetes, z. B.: Große B–en [Anhäufungen] loſer Kieſel, welche von den Bergen herabgeſchwemmt. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 259,</biblScope> <title>ſ. Beet</title></bibl> <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>wovon es jetzt meiſt geſchieden wird, vgl. z. B.: Ihr ſchreitet zwiſchen Gräberreihen | wie zum Reihen | und wandelt auf den harten Betten [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b] |</biblScope> <title>wie in Gartenbeeten.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 84,</biblScope> <title>u. Zſſtzg. wie: Blumen-B. ꝛc., doch wohl ſtatt Beet: Das Meer ... | wallt wie ein Lilienbette.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 187,</biblScope> <title>vgl.: Berg-, Gras-B.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Auch ſonſt vielfach, namentl. in Zſſtzg. (ſ. d.) zur Bezeichnung Deſſen, worauf oder worin Etwas liegt, ruht. —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) Für lebende Weſen: <sense n="a)">a) weidm.: für Thiere: B–e, Sitz-B–e vom Hirſch und Rothwild. <bibl><author>Döbel;</author>  <title>Der Häher ſucht die Eichen | ... ſein B–e Hirſch u. Thier.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 214;</biblScope> <title>Ein Reh aus ſeinem grünen B–e aufgehetzt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 234,</biblScope> <title>auch Raum-B.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>Altd. W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 114</biblScope> <title>und</title></bibl> — vom Wildſchwein: Wohn- oder Wahn-B. <bibl><author>Fleming</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>95bff.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) für Menſchen zum ausgeſtreckten Liegen, ſo früher, wo man bei Tiſch eine mehr liegende als ſitzende Stellung einzunehmen pflegte, auch eine Art Sitz-B–en (Sopha, Divan), ſ. <bibl><author>Benecke</author>  <title>u. vgl. Polſter-, Ruhe-B. und namentl. Eß-B., oft bei</title></bibl> <bibl><author>Schaidenraißer</author>  <title>im Ggſtz. zum Schlaf-B., jetzt ohne Zuſatz gewöhnl. das Schlaflager, und zwar zumeiſt das Feder-B., z. B.: Hab Urlaub Strohſack! ich hab ein B. überkommen.</title></bibl> <bibl><author>Kaiſersberg</author>  <title>Broſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>32a;</biblScope> <title>Er ruht im B–e, ſie lag auf Streu.</title></bibl> <bibl><author>Schmidt</author>  <title>Phiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8 ꝛc.,</biblScope> <title>doch z. B. auch: Da gab der Bauer ihm zum B–e | gar eine harte Lagerſtätte, | worauf ein wenig Stroh nur lag.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä;</author>  <title>Die Erde nennt er eines Soldaten-B.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf;</author>  <title>Sie haben erſchoſſen ihn in der Schlacht, | auf grüner Heide ſein B. ihm gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo;</author>  <title>Auf dem B–e der Helden, der Ehre ſterben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 354;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>115a ꝛc.</biblScope> <title>(verſch.: Im B–e ſterben).</title></bibl> — Oft von den einzelnen Haupttheilen des Lagers, ſo von der Bettſponde oder Bettſtelle: Sein eiſern B–e. <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>3, 11;</biblScope> <title>Prokruſtes, der die Fremden, wenn ſie lang von Wuchs waren, in ein kurzes B. legte und ihnen die Füße abhieb, waren ſie aber klein, in ein langes B. legte und durch ein paar angehängte Amboſſe ausdehnte.</title></bibl> <bibl><author>Ramler,</author>  <title>ſ. Prokruſtes-B.</title></bibl> — Ferner von den Pfühlen: B–en ſtopfen, rein überziehen, ſonnen ꝛc.; Sie bekommt zwei Stand B–en mit; Ich ſchlafe nicht auf B–en, ſondern auf einer Matratze; nicht unter B–en, ſondern unter einer Steppdecke; Das B. machen, die Federſäcke aufrütteln und in Ordnung legen, vgl. das Räthſel: Verfertigt iſt’s vor langer Zeit, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>doch mehrentheils gemacht erſt heut, | höchſt ſchätzbar iſt es ſeinem Herrn | und dennoch hütet’s Niemand gern.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>112a,</biblScope> <title>vgl.: Deck-, Ober-, Unter-, Ge-B.</title></bibl> — Ferner das Lager, worauf man liegend ruht oder ſchläft überhaupt: Ein B. aufmachen, aufſchlagen, rüſten, richten ꝛc.; Das B. räumen, verlaſſen, aufſtehn; Ein ein-, zweiſchläfriges, -männiges, -ſpänniges B., je nachdem ein oder zwei Perſonen darin ſcblafen ꝛc. — Oft Ehe-B., zunächſt das gemeinſame Lager der Eheleute, dann allgem. die eheliche Verbindung bezeichnend: Jemandes B. beſudeln, verunreinigen, entehren ꝛc.; Die Kinder der Ehebrecher ... der Same aus unrechtem B–e. <bibl><author>Bibel;</author>  <title>Da hat er ſie erkoren zu ſeines B–es Schmach.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo;</author>  <title>Vom Altar mich in ſein B–e mit Gewalt zu ziehn.</title></bibl> <bibl><author>G.;</author>  <title>Des Vaters Liebe zu dem erſten Sohn | aus einem andern B–e.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.;</author>  <title>Soll ſie ... theilen mein B–e.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg;</author>  <title>Von Tiſch und B. ſcheiden ꝛc.</title></bibl> — Außerdem in vielen Wendungen, z. B.: Das B. hüten müſſen, bettlägrig, krank ſein, und namentl. abhängig von Präpoſ., z. B.: Der Kranke iſt ans B. gefeſſelt; Die Wiege dicht an das B–e gedrängt. <bibl><author>Chamiſſo</author>  <title>ꝛc. Veralt.: An [ſtatt in] einem köſtlichen B. liegen.</title></bibl> <bibl><author>Schaiden-</author>  <title>raißer</title></bibl> <bibl><biblScope>62b; 12a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>237 ꝛc.</biblScope></bibl> — Daß er angekleidet ſich auf’s [verſch. in’s] Bette legt. <bibl><author>G.;</author>  <title>Daß ſie die ganze ſchöne Hofepoque auf dem B–e verpaſſen muß.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.;</author>  <title>Warf ſich auf ſein B–e, daß die Sponden knackten.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>ꝛc.; Auf dem Bett der Ehre ſterben, ſ. o.; übertr.: Der auf ſeinem B–e ſchlafende Mond.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>40, 51.</biblScope></bibl> — Aus dem B. ſpringen ꝛc.; Nicht mit dem rechten Fuß aus dem B. geſtiegen ſein, z. B.: <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 11,</biblScope> <title>von Leuten, die ohne rechten Grund verdrießlich und übler Laune ſind; Er wurde immer ſchwächer und konnte endlich nicht mehr aus dem B. [außer dem B., außer B., z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Freitag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 293;</biblScope></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author> <biblScope>115]</biblScope> <title>ſein.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 162.</biblScope></bibl> — „Iſt er krank, liegt er zu B–e?“ Nein, er iſt blos müde und liegt noch im B–e; Hebet die Geſtalt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>lang und langſam ſich im B. empor.</title></bibl> <bibl><author>G.;</author>  <title>Raſch bei der mondlichen Helle | ins Bett, in das Stroh, ins Geſtelle.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.;</author>  <title>Im weißen Linnenhemde ging ſie ins B. hinein.</title></bibl> <bibl><author>Simrock;</author>  <title>Ins B. piſſen ꝛc.</title></bibl> — Als die Kinder nach [mundartl. ſtatt zu] B. gejagt waren. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>83.</biblScope></bibl> — Zu B. gehen, legen, bringen ꝛc., mit Zeitw. der Bewegung allgemeiner als: ins B. . So bringt z. B. die Amme das Kind ,,zu B.“, wenn ſie ’s in die „Wiege“ legt; Früh, ſpät zu B. [ſchlafen] gehn; Mit ſeinem Weib der König zu B–e wollte gehn. <bibl><author>Simrock</author>  <title>ꝛc.; übertr. auf untergehnde Geſtirne: Ich wollte ..., die Sonne ginge ſogleich ... zu B–e.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 151,</biblScope> <title>aber auch bei Zeitw. der Ruhe, wohl urſprüngl. elliptiſch, vgl.: Man bringt ... ſie mit Zwillingen zu B. [entbindet ſie].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 154 ꝛc.</biblScope> <title>So auch: Zu B. [gebracht ꝛc.] ſein, bleiben, liegen, von einem Kranken, Bettlägrigen; Ferner z. B.: Ein gutes Mädchen zu Tiſch und zu B–e</title></bibl> <bibl><biblScope>[sc.:</biblScope> <title>mit ihr zu gehn].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 5</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Gothiſch <bibl><biblScope>badi,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>betti,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>bette,</biblScope> <title>und ſo zweiſilbig auch noch oft. Veralt., mundartl., Mz.: Er muß auf Heu und Stroh anſtatt der</title></bibl> Bette liegen. <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 260</biblScope> <title>und noch bei</title></bibl> <bibl><author>Adelung,</author>  <title>der z. B. „die Reiſebette“ für das Geſtell, und „die Reiſebetten“ für die Pfühle unterſcheiden will ꝛc.; Ich kenn</title></bibl> Better [„Betten <bibl><biblScope>9, 15]</biblScope> <title>nur vom Hörenſagen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 100; 120; 383 ꝛc.</biblScope></bibl> — Abſtammung unſicher.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vielfach, vgl. Beet Anm., z. B.: Bách- [1a]: Gepflaſterte ſchmale Bach-B–en. G. 26, 76; Bergbachbett. Körner Sch. 3, 304 ꝛc. — Bénnen- [1b]. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Bérg-:</comp> ſ. Gras-B. 3. — Blūmen- [2b]: Der Saal, worin das erblaßte Mädchen auf einem lieblich duftenden Blumenbette lag. W. 18, 103, ähnlich: Prall iſt am kühligen Borne mein Laubbett. V. Th. 9, 9; Kein Veilchenbett im Paradies | geht dieſem Lager vor. Hölty 105 ꝛc., verſch. Blumenbeet ꝛc., doch ſiehe 1e und Beet Anm. — Brāūt- [2b]: wohin dem Bräutigam die Braut zugeführt wird. — Brúnnen- [1b]. — Dámm-[1a]: eingedämmtes B.: Zu dem D. der Runs. Körner Sch. 3, 304. — Dāūnen- [2b]: mit Daunen od. Flaumfedern geſtopft und zwar, wenn dieſe von Eidergänſen oder Schwänen kommen: Eider-, Schwanen-B. ꝛc.; im Ggſtz. zum Kiel-B., von geſchliſſnen Federkielen: Trägheit findet hart | das D. Schlegel, auch Dunen-B. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Déck-:</comp> Ober-B., zum Zudecken. — Ehe- [2b]: Dem E. [der Ehe] ganz abgeneigt. G. 33,24. — Ehren- [2b]: vgl. Ehrenplatz ꝛc.: Ward ihm ein weites Ehebette, das ſchon lange Zeit als Gaſt- und E–e bereit ſtand, eingegeben. G. 16, 280 ꝛc.; bei Spate = Bett, Feld der Ehre. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīder-:</comp> ſ. Daunen-B. — Eſs- [2b]: von den Sitzen der Alten bei Tiſch. Schaidenraißer 2a, b u. o; bei Spate Tiſch-B. — Fāūl- [2b]: ein langer Polſterſitz zum Ausruhn am Tage, wie Lotter-B., verächtliche Bezeichnung eines Ruhebettes: Werd ich beruhigt mich je auf ein F. legen. G.; Kein weicheres Faul- u. Lotter-B–e zum Ausruhen. Jp. — Fêder- [2b]. — Féld- [2b]: zuſammenlegbares, leichtes Bett, wie es die Officiere im Feld haben. Freiligrath 1, 192; G. 18, 144 ꝛc. — Félſen- [1a und e]. — Flámmen- [1f]: Sieht in dem F. | gemeines Glas .. ſich zum Topas färben. Alxinger D. 199, ſonſt z.B. auch = Scheiterhaufen ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Flāūm-:</comp> Daunen-B. Engel 1, 360 ꝛc. — Flócken- [2b]: mit Wollenflocken geſtopft; auch: ein Lager auf Schneeflocken ꝛc. — Flūg- [1f]: Müller.: ein niedriger Boden oben unter der Decke, wo ſich das umherfliegende aufgeſtobne Mehl ſammelt. — Flúſs- [1a]. — Flūth- [1b]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fólter-:</comp> Folterbank. Haler 158. — Frémden- [2b]: Gaſt-B. — Gáng- [1a]: G. einer Lawine. Tſchudi Th. 10, worin die Lawine ſich fortbewegt. — Gardīnen- [2b]: Himmel-B., mit Gardinen umgeben. — Gáſt- [2b]: für Fremde beſtimmt. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ge-:</comp> Braut-Ge–e. Logau 2, 10, 43, und dazu: Ein Bette kann ein bloßes einzelnes Stück, ein Oberbette oder Unterbette ſein, ein G. aber bedeutet alle dieſe einzelnen Stücke, die ein vollſtändiges Bette ausmachen, zuſammengenommen. L. 5, 319; Wo ſind die G–e, daheim, | die ſüßen, die weichen. Beck Heim. 111; Unter-G. V. Luiſe 3, 2, 602, ſämmtliche Unterbetten eines Betts ꝛc., vgl. Schmeller, — verſch.: ohne Mz., ein wiederholtes ſchlechtes Betten. — Geſchütz- [1t]: Stück-B. ſ. Bettung. — Gítter- [2b]: mit einem das Herausfallen verhindernden Gitter, für Kinder. — Glēīchheits-[2b]: Prokruſtes-B.: Bis ſie in ſein eiſernes G. paßten. Heine Lut. 1, 155. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Grās-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>mit Gras geſtopft.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) vgl. Blumen-B. —</sense><sense n="3)">3) ſchwzr. ein Grasplatz aufhohen Bergſtellen: Die unzugänglichſten G–en der ſteilſten Hörner. <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>364,</biblScope> <title>wohl eigentl.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Grasbeet, vgl.: Berg-B., jäher, für Großvieh unzugänglicher Grasplatz zwiſchen Felſen, Fluhſatz.</title></bibl> <bibl><author>Stalder.</author></bibl> — Hä́nge- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Hangematte, das hängende Bett der Matroſen ꝛc.</title></bibl> — Hēū- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Lager auf Heu.</title></bibl> — Hímmel- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>mit einem Betthimmel, ſ. d.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>239</biblScope> <title>u. o.; Himmels bett und Kanapee.</title></bibl> <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>1.</biblScope></bibl> — <comp>Hóchzeit-:</comp> ſ. Braut-B.: Ich bringe dich zur Wette <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>noch heut ins H–e.</title></bibl> <bibl><author>B.</author></bibl> — <comp>Hǖhnen-:</comp> Hühnengrab (ſ. d.). <bibl><author>Grube</author>  <title>Geogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 54.</biblScope></bibl> — <comp>Húnde-:</comp> Lager für Hunde; ſchlechtes Lager; bergm.: Die Zeche liegt im H., es will nicht recht damit fort. — Kálk- <bibl><biblScope>[1f]:</biblScope> <title>Maurer.: der weiche untergegoſſne Kalk, auf dem die Steine geſetzt werden, vgl.: Kalkbad.</title></bibl> — <comp>Kīēl-:</comp> ſ. Daunen-B. — Kīēſel- <bibl><biblScope>[1a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>e]:</biblScope> <title>Windet ſich die Themſe über ihre halbtrocknen Kieſelbetten hin.</title></bibl> <bibl><author>Forſter.</author></bibl> — <comp>Kínd-:</comp> das Bett, worin eine Frau — ſcherzhaft auch wohl von Thieren — entbunden wird, und gewöhnl. übertr. die Entbindung ſelbſt, doch die voraufgehnde und nachfolgende Zeit mit begreifend, wie Wochen-B.: Ins K. kommen, im K. liegen, das K. aufſchlagen; K. halten; Im K. ſterben; Sie hat von ihrem letzten K. ſich ſchnell erholt ꝛc.; Bettlade, auf welcher die Lieblingskatze ihre K–en hielt. <bibl><author>Kerner</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>357;</biblScope> <title>K–s- Muße.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 19;</biblScope> <title>K–er-Schmaus.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>1, 220;</biblScope> <title>-Pracht.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 339 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Nach der</title></bibl> Kindbette. <bibl><author>Peſta-</author>  <title>lozzi</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 117;</biblScope> <title>Der Taufſchmaus, oder wie man ſagt, die</title></bibl> Kindbetti. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 193;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>288; 333 ꝛc.;</biblScope> <title>Ergötzt man ſich an einer</title></bibl> Kindbetterei. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>L.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 482 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Kindelbier; ferner: Schwangere und</title></bibl> Kindbetterinnen. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>31, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> — Kínder- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Bett für Kinder.</title></bibl> — Kōhlen- <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>Wo das Dach einer</title></bibl> <bibl><biblScope>6“</biblScope> <title>tiefen Höhlung eines K–es eingeſtürzt.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — <comp>Kránken-:</comp> Bett worauf ein Kranker liegt, übertr.: Krankheit. <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 75</biblScope> <title>u. v.</title></bibl> — <comp>Lāūb-:</comp> ſ. Blumen- B. — Lāva- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — Lawīnen- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — Lêbens- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Wie ausgangslos der See iſt hingegoſſen, | ſo iſt mein L. auch rings umſchloſſen.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt.</author></bibl> — <comp>Lēīdens-:</comp> vgl. Kranken-B. <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 124.</biblScope></bibl> — <comp>Līēbes-:</comp> vgl. Braut-B. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 122.</biblScope></bibl> — <comp>Lótter-:</comp> ſ. Faul-, Ruhe-B. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Sopha.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 189</biblScope> <title>u. o.; Auf der Unzucht L.</title></bibl> <bibl><author>Freſenius.</author></bibl> — Mêêres- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Wie er [der Fluß] mühſam jetzt zum Meeresbeete ſchleicht.</title></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Schutt</title></bibl> <bibl><biblScope>89,</biblScope> <title>ſ. Beet Anm.</title></bibl> — <comp>Mōōs-:</comp> ſ. Blumen-B.; auch mit Moos geſtopftes Bett. — <comp>Múſchel-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[1f]:</biblScope> <title>Schmiedete der Perl’ ein M–e.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 177.</biblScope></bibl> — <comp>Néſſeln-:</comp> vgl. Blumen-B.: Deucht ihm die Lager- <bibl><biblScope>16</biblScope></bibl> <bibl><author>Bettel</author>  <title>ftatt | ein N.; es treibt ihn aufzuſtehn.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 210.</biblScope></bibl> — <comp>Ober-:</comp> Deck-B. — <comp>Parāde-:</comp> ein prachtvoll aufgeſchmücktes Bett, namentl. worauf vornehmere Todte zur Schau geſtellt werden. <bibl><author>Burmann</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>113 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Pólſter-:</comp> gepolſtertes Lager oder Sitz: Setz dich auf dies weiche P–e. <bibl><author>Talvj.</author></bibl> — <comp>Prácht-:</comp> Parade-B.: Wo die vermeinte Leiche bereits auf einem P–e lag. <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 103.</biblScope></bibl> — <comp>Práng-:</comp> Pracht-B. — Prokrúſtes- [ſ. <bibl><biblScope>2b]:</biblScope> <title>Alles wird in das P. der Politik gemartert.</title></bibl> <bibl><author>Börne;</author>  <title>vgl.: Den Gedanken auf Prokruſtes’ Bette | muß ich einpaſſen ſeinem [des Sonettes] Reimgehäuſe.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt.</author></bibl> — Rāūm- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — <comp>Réck-:</comp> Streck-B. — <comp>Rēīſe-:</comp> ſ. Feld-B. ꝛc. — <comp>Rīēſen-:</comp> z. B.: Bis die Waſſer in das R. durch den Charakter des Bergzuges unweigerlich eingewieſen werden. <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — <comp>Róll-:</comp> ſ. Schiebe-B.: Ein Bett und ein R., das Abends herausgezogen wurde. <bibl><author>vHorn.</author></bibl> — <comp>Rūhe-:</comp> Sopha, ſ. Faul-B., z. B.: <bibl><author>w.</author> <biblScope>12, 72; 19, 230</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — <comp>Schāūkel-:</comp> Wiege, die ſich hin und her ſchaukeln läſſt. <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>1, 2, 40.</biblScope></bibl> — <comp>Schīēbe-:</comp> das hervorgeſchoben wird, ſ. Roll-B. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 250.</biblScope></bibl> — Schlāf- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>zum Unterſchied z. B. von Eß-B.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenraißer</author> <biblScope>43b ꝛc.,</biblScope> <title>von Ruhe-B. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Schlúmmer-:</comp> Schlaf-B. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 254.</biblScope></bibl> — <comp>Schmérzens-:</comp> Leidens-B.: Nur ein paar Zeilen aus meinem Sch–e. <bibl><author>Forſter;</author>  <title>Das entbundne Weib zurück zum Schmerzenbette.</title></bibl> <bibl><author>Haller.</author></bibl> — Schútt- <bibl><biblScope>[1e]:</biblScope> <title>Gewäſſer, welche die ganze Umgebung zu Sch–en verwandeln.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>174.</biblScope></bibl> — <comp>Schwānen-:</comp> ſ. Daunen-B.: Vom Sch–e <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Weichlichkeit.</title></bibl> <bibl><author>Schubart;</author>  <title>Dem prallen Sch–e | worauf er eben lag.</title></bibl> <bibl><author>W.</author></bibl> — Sēē- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 110.</biblScope></bibl> — <comp>Sīēch(en)-:</comp> Kranken-B. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 80; 103 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sítz- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Ruhe-B.</title></bibl> — <comp>Sómmer-:</comp> ein leichteres, kühleres Bett. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>Ard.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 215.</biblScope></bibl> — <comp>Spán-:</comp> nach <bibl><author>Adelung</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Bettſponde; nach</title></bibl> <bibl><author>Hagen</author>  <title>Nor.</title></bibl> <bibl><biblScope>70</biblScope> <title>in Königsberg ,,ein zuſammenlegbares Bettgeſtell“ [Feldbett], vgl.</title></bibl> <bibl><author>Benecke.</author></bibl> — Stēīn- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Bäche, über ein St. ſchäumend.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 1.</biblScope></bibl> — <comp>Stérbe-:</comp> das Bett, Lager eines Sterbenden, übertr. auch die Krankheit, woran Einer ſtirbt, das Sterben: Die Straße war ja meine Wiege, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſie mag mein St. auch ſein.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo;</author>  <title>Ich ſtand an ſeinem St–e, | es war was beſſer als von Miſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — <comp>Stréck-:</comp> worauf die Glieder geſtreckt werden, namentl. in orthopädiſchen Anſtalten. — Strōh- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Streulager, namentl. auch der unter den Betten liegende Strohſack.</title></bibl> — Strōm- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — <comp>Stūben-:</comp> Ruhe-B. <bibl><author>Spate.</author></bibl> — Stück- <bibl><biblScope>[1f]:</biblScope> <title>ſ. Bettung.</title></bibl> Thrōn-: prachtvolles Bett für fürſtliche Perſonen: Das Bett der Ehe .. iſt ein Himmel-B.; denn die ſchönſten Engel predigen hinter ſeinen Gardinen; es iſt ein Th.; denn gekrönte Häupter ruhen darauf; es iſt ein Parade-B., auf dem verblichene Junggeſellen .. ausgeſtellt werden. <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>71.</biblScope></bibl> — <comp>Tíſch-:</comp> Eß-B. — Td(es)-, Tōdten-: Sterbe-B. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 9b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 3 ꝛc.</biblScope></bibl> — Trāg(e): Sänfte, auch z. B. ein großes Kiſſen, Kinder zur Taufe zu tragen ꝛc. — <comp>Umhang-:</comp> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Gardinen B.</title></bibl> — <comp>Únter-:</comp> Ggſtz. von Ober-B., ſ. Untergebett; bei den Wollkämmern auch die zur Unterlage dienende Wolle. — <comp>Vēīlchen-:</comp> ſ. Blumen-B. — Wāhn- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Wohn-B.</title></bibl> — Wáſſer- <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> — <comp>Wīēgen-:</comp> Wiege. <bibl><author>Goner</author> <biblScope>1, 95.</biblScope></bibl> — <comp>Winkel-:</comp> im Winkel befindliches: In der Kajüte, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in dem dunklen W–e.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>327.</biblScope></bibl> — Wíttwen-, Wíttwer-: ſ. Ehebett. <bibl><biblScope>315.</biblScope></bibl> — <comp>Wóchen-:</comp> Kind-B.: Ein Eh- und Wochenbettlein. <bibl><author>G.;</author>  <title>Die Sylphide kam nunmehr ins W–e.</title></bibl> <bibl><author>W.</author></bibl> — Wōhn- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — Wúrzel- <bibl><biblScope>[1f]:</biblScope> <title>In ihrem feſten knorrigen W–e hielt die geſtorbene Eiche den Leichnam.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>64.</biblScope></bibl> — <comp>Zélt-:</comp> Himmel-B.: Fiel rauſchend der Vorhang <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>über das ſeidene Z.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä.</author></bibl> — Zinn- <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>ein halbkuglig brechendes Kupfererz, weil das Zinn darauf lagert.</title></bibl> — <comp>Zwángs-:</comp> ſ. Ehe-B.: Erzeugt in freier Wahlumarmung, nicht im Z–e. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 194</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
