<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Bach“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Bach“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="187" uly="3964" lrx="1107" lry="4014">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0072__0064__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="265" lrx="1035" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0072__0064__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="265" lrx="1031" lry="2638">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0072__0064__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Bach" orig="Bách">Bách</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; Bäche; Bächlein, elchen; - 1) kleines fließendes Waſſer, Quelle (ſ. d., u. Anm.):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Der B. fließt, rinnt, ſtrömt, ſchleicht, windet ſich, ſchlängelt ſich, fällt, ſtürzt nieder ins Thal, fällt einem Teich zu, rauſcht, brauſt, plätſchert, murmelt, rieſelt, klingt, tönt; iſt hell, klar, trübe, ſchlammig, tief, ſchnell, reißend, ſeicht, langſam, ſchleichend, reuſenvoll ꝛc.; Ein naher Bach plauderte. <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>30;</biblScope> <title>ſingt.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 346;</biblScope> <title>Bäche ſchmiegen | ſich geſellig an [dem Quell] ... Und die Flüſſe von der Ebne | und die Bäche von dem Berge.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — Sprchw.: Da .. wo der Bach gebrannt hat und iſt mit Stroh gelöſcht worden [im Märchen ꝛc.]. <bibl><author>vHorn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>33; 219 ꝛc.;</biblScope> <title>Das hieße das Geld in B. geworfen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 344;</biblScope> <title>Das Pfund, wie man ſagt, in die B. [ſ. Anm.] zu werfen [ſeine Mühe verſchwenden].</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 250;</biblScope> <title>Fiſchen gern im trüben B.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>62 b ꝛc.</biblScope> <title>und zuw., wie Waſſer, als Stoffname ohne Artikel: Der Geld hat wie B.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>265;</biblScope> <title>Bach darunter thun.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — 2) übertr., ſo: <sense n="a)">a) von rinnenden Thränen: Der B. der Heldenaugen floß zu lange nicht. <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 70;</biblScope> <title>Quoll der ſchmerzentſprungene B., | der ihr aus beiden Augen brach.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>279;</biblScope></bibl> Augen-B. <bibl><biblScope>207;</biblScope></bibl> Thränenbäche <bibl><biblScope>222;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 229;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>119, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 44;</biblScope> <title>Dieſe rinnenden</title></bibl> Perlenbäche, die aus den Augen floſſen. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 401 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von ſtrömendem Blut: In ſchwarzen Güſſen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſtrömt hervor, ihr Bäche des Bluts.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>511b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2225;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weckherlin</author> <biblScope>626 ꝛc.;</biblScope> <title>Bezeichnet iſt der Weg mit einem</title></bibl> Purpur-B. <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>163.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) auch ſonſt von Dingen, die wie ein B. hinfließen, ſich verbreiten, ſich ergießen ꝛc., z. B.: Unterdeſſen lauft die B. [ſ. Anm.] unſres Lebens.. hin. <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 348</biblScope> <title>(ſ. e).</title></bibl> — Fließe mir jetzt ein rieſelnder B. in den Strom des Geſanges. <bibl><author>Kl.;</author>  <title>Folgt ihm ein</title></bibl> Harmonieen-B. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>24b,</biblScope> <title>vgl.: Sein Geiſt zerrinnt im Harmonieenmeere. ebd. ꝛc.; Strömten die</title></bibl> Einzelbäche der Unterhaltung in ein rauſchendes Meer zuſammen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 183ꝛc.;</biblScope> <title>Wo die</title></bibl> Feuer- bäche [die von den Bergleuten getragnen Lichter] ſich zum Flammenſe eum einen wohlerleuchteten Inſelraum ergoſſen, <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 316;</biblScope> <title>Gleich dem Feuer-B–e, | der, aufgejagt vom Sturme, | hineilt von Dach zu Dache.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Pet.9; Der Himmel droht in Feuerbächen ſich | herabzugießen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>480aꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſo auch ähnliche Streifen auf Schmetterlingsflügeln, z. B.: Der gemeine Bär, <bibl><biblScope>Bombyx Caja,</biblScope> <title>Vorderflügel kaffebraun mit weißen Bächen.</title></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Das, wodurch Einem Etwas zuſtrömt, der Urſprung desſelben (vgl. Quelle): Wo die Lebens-B. [ſ. Anm.] <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und Ströme vor den Durſt gequälter Sehnſucht fließen.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>546,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>4, 14;</biblScope> <title>Wo ew’ge Lebensbäche fließen.</title></bibl> <bibl><author>Gottſchall</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>12;</biblScope> <title>Man ſehnt ſich nach des Lebens Bächen, | ach, nach des Lebens Quellen hin.</title></bibl> <bibl><author>G.</author></bibl> — Bäche, die mich zum Theil zu den Quellen [meines Themas] gewieſen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 287.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Früher und noch mundartl., nam. in Schleſien, <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 306,</biblScope> <title>doch vgl. das</title></bibl> <bibl><biblScope>m. 281.</biblScope></bibl> — Verkl. neben Bächelchen (z. B. <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118 ꝛc.)</biblScope> <title>zuw. Bächchen, nach ältrer Schreibw.</title></bibl> Bächgen ſ. <bibl><author>Boas</author>  <title>SchJ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61;</biblScope> <title>ſüdd.</title></bibl> Bächel <bibl><author>S.Clara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, V; 2, 655.</biblScope></bibl> — Meiſt etymologiſch mit Becken (ſ. d.), Flußbecken zuſammengeſtellt, von <bibl><author>Grimm</author>  <title>(wie gr.</title></bibl> ππγ mit πννμμ) mit backen, vgl. Brunnen und brennen, Sot und ſieden, Welle und wallen, Quelle und Qualm. — In Bezug auf die ſinnverwdt. bez. Fluſs ein größres fließendes Waſſer, Strom ein ſchnellfließendes, vgl.: Berg-, Wald-, Wetter-Bach und -Strom, auch: Bachſtrom <bibl><author>FMüller</author> <biblScope>2, 339.</biblScope></bibl> — „Verſchiedene Quellen bilden den B., mehrere Bäche den Fluß, mehrere Flüſſe den Strom.“ <bibl><author>Daniel</author>  <title>Geogr.; Verſchwindet wie ein B. im</title></bibl> Ocean. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 283,</biblScope> <title>wo das Kleine dem Großen als Ggſtz. gegenüberſteht. Vgl. auch: In den Fluſsbeeten</title></bibl> jenerBáche. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> — Als Bſtw. bei Pflanzen- und Thiernamen, den Ort ihres gewöhnlichen Vorkommens zu bez.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. unerſchöpflich, nam. a) nach dem Urſprung oder Ort des Fließens; b) nach den drin zu fangenden Thieren ꝛc.; c) nach den am Ufer wachſenden Pflanzen; d) nach der Art und Weiſe des Fließens ꝛc., z. B.: Áb-: (ungewöhnl.) Abfluß, ſ. Zu-B. — Álpen- [a]. Tſchudi Th. 13. — Aūgen- [2a]. — Bérg- [a]. Heutner gR. 226, vergl. Runs. — Blūmen- [c]. — Búr- [c]. Falmerayer Or. 1, 152. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Eīnzel-:</comp> ein Bach, inſofern er mit andern zu einer Waſſermaſſe zuſammenſtrömt; übertr. [2c]. — Eīs- [a]. Tſchudi Th. 247. — Elſen- [c]. Alexis H. 1, 1, V. Erlen- [c]. Matthiſon 29. — Félſ(en)- [a]. Freiligrath Garb. 35; 60. — Fēūer- [2c]. — Fíſch- [b]. G. 12, 64. — Foréllen- [b]. Schubart 2, 94. — Gīēß- [d]: aus zuſammengelaufnem Regen- und Schneewaſſer gebildet: Ein G. nur ſein junger Wittwen Thränen. Alxinger D. 39 [reich fließend, bald verſiegend]; Der G. ſchäumt und brauſet. Chamiſſo ꝛc. — Glétſcher- [a]. Reithardt X. — Harmonīē(e)n- [2c]. — Hímmels- [2c]: himmliſch erquickend: Wonne .., die unergründlich labt | mit milden Himmelsbächen. Arndt 551. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Höllen-:</comp> der in der Hölle fließt, Styr. W. 12, 168. — Krêbs- [b]: Da iſt der Rhein ein Krebsbächelchen dagegen. vHorn Schmj. 71. — Lêbens- [2c]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mêêres-:</comp> Die [nach der Fluth]zurückbleibenden Meeresbäche. Willkomm Wald 105: — Mōōr- [a]. Burmeiſter Gſch. 11; Moorland-B. Freiligrath Garb. 148. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mǖhl-:</comp> eine Mühle treibend. Heine Lied. 251; Platen 1, 161 ꝛc. — Múrmel- [d]. Gutzkow R. 1, 138. — Nêben- (vgl. Nebenfluß). G. 2, 57. — Orángen- [c]. Fallmerayer O. 2, 3. — Páppel- [c]. G. 1, 93. — Pérlen- [b]; übertr. [2a]. — Platānen- [c]. Falmerayer O. 2, 25. — Plä́tſcher- [d]. Schwab 61. — Púrpur- [2b]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Quéll(en)-:</comp> woraus ein Fluß entſteht: Die drei Quellenbäche der Rhone. Tſchudi Th. 235; auch im Ggſtz. des verſiegenden Regenbachs ꝛc. Körner Sch. 4, 50. — Rêgen- [a]: ſ. Gieß-B.: Der brennende Sommer trockne nicht die tiefern Quellen, nur den ſeichten R. aus. Hölderlin H. 2, 116; 79; Zinkgräf 1, 210; 311 ꝛc. — Rīēſel- [d]. Platen 1, 132. — Rōhr- [c]. Matthiſſon 134. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Róß-:</comp> berühmter Schlachtort, ſcherzh. Übertrag. v. Hippokrene (ſ. d.). — Schmérlen- [b]. B. 475b; Pfeffel Po. 3, 5. — Schnēē- [a]. Knebel 3, 121, ſ. Gieß-B. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Sílber-:</comp> ſilberhell. G. 11, 46; Sch. 11a. — Stāūb- [d]: im Fall zerſtäubend: Staubbäche ſtürzen von den Felſen. 533a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stēīn-:</comp> mit ſteinigem Grund. — Stúrz- [d]: von einer Höhe herabſtürzend: Von dem St. windverſtreut. Lenau A. 239; V. Ov. 1, 144 ꝛc. — Thāl- [a]. Körner Sch. 3, 302. — Wáld- [a]: Längs dem rieſelnden, rauſchenden und plätſchernden W. Forſter B. 1, 417. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wétter-:</comp> Gieß-B.: Wetterbäche ſtürzten herunter. G. 14, 61; Sch. 32a; 39b ꝛc. — Wīēſen- [a]. Hölty 24; Putlitz Wald 40. — Wíld- [d]: Ich war ein toller W., | der ſich durch Felſen bäumte, | es ſtürzte meine Woge, | die mit Getöſe ſchäumte. | Jetzt bin ich wie die Quelle, | die ſinnige, die ſanfte. Hartmann; Den W. ſeines Lebens in ein fortan friedliches Bette geleitet. Kurz. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Zū-:</comp> Zufluß (ſelten): Wie ſeine Fläche | Abflüſſe niedern hier und ſteigern dort Zubäche. Rückert BE. 218 u. ä. m.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
