<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „äußer“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „äußer“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="13" uly="3489" lrx="1023" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0069__0061__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="115" uly="291" lrx="1115" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0070__0062__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="294" lrx="1013" lry="915">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0070__0062__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>†</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="äußer" orig="Äūßer">Äūßer</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>aber wie inner, ober, unter, nieder ꝛc. im Poſitiv nur als attribut., nicht als prädik. Ew. oder als Adv. vorkommend. So z. B.: Eine ä–e Verletzung; Der ä–e Wall, dagegen: Ich habe mich äußerlich (ſ. d.) verletzt; Die Verletzung iſt eine ä–e oder äußerlich; Der Wall iſt der ä–e. Der Komparat. fehlt; der Superlat. auch als Adv. (ſ. 2d) und wie der Poſit. ſubſtantiviſch nam. als <bibl><biblScope>neutr.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) der Poſitiv bez. das von außen Wahrnehmbare im Ggſtz. des Jnnern, das, weil es von Jenem umſchloſſen iſt, von außen nicht wahrgenommen wird, wenn man oder es nicht durch Jenes hindurchdringt, — alſo: die nach außen gewendete Seite, das an der Oberfläche Liegende, das unmittelbar in die Erſcheinung Tretende und in die Sinne Fallende, oft auch dem Innern entgegengeſetzt wie der Schein dem Weſen; dann aber aúch: das von außen Kommende, draußen, außerhalb Befindliche, z. B.: Zum ä–n Vorhof. <bibl><author>Ez.</author> <biblScope>40, 17;</biblScope> <title>Vom ä–n Thor.</title></bibl> <bibl><biblScope>47, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Entfernung des ä–n Feindes hatte den innern ſtark gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 175;</biblScope> <title>Zum ä–n ſeiner innern Überzeugung freilich entbehrlichen Beweiſe.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope> <title>Der ä–e, der innre Sinn.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 88;</biblScope> <title>Seine innre Welt aufzubauen und die ä–e zu gewältigen.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 291;</biblScope> <title>Keine ä–e Einwirkung könne dieſem innern Unweſen Etwas anhaben.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 75;</biblScope> <title>Von innen | das Schiff durchbohrt, das gegen äußre Wellen | geſchloſſen kämpfend nur ſich halten kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 246;</biblScope> <title>Ins Innre der Natur dringt kein erſchaffner Geiſt; | zu glücklich, wem ſie noch die äußre Schale weiſt.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>88;</biblScope> <title>Mit ſoviel innerm- Werth und äußrer Schönheit.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Alles | iſt äußrer Schmerz, obwohl der König</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>wahrhaft bekümmert iſt. ebd.; Der äußre Sinn entſchlief, das Herz allein blieb wach.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 231 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Das Á–e o. Mz. (ſ. 1): Das Ä–e dieſes Mannes, ſein Ä–es, ſein angenehmes Ä–e nimmt für ihn ein; Mit Spaltungen umängſtet mich das Äußre. <bibl><author>Chamiſo</author> <biblScope>5, 165</biblScope> <title>[die Außenwelt]; Entdeckte man ſogleich ſein ganzes Inners in ſeinem Ä–n.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 129;</biblScope> <title>Ohngeachtet das Volk im Ä–n [dem A–n, dem Anſchein nach] viel Achtung für ſeinen Beherrſcher zu haben ſcheint.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 246;</biblScope> <title>Mein Ä–es [Ausſehn] mochte mit dem Innern übereinſtimmen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 4;</biblScope> <title>Es iſt hier eine neue Welt, ein neues Ä–e, anders als das vorige und ein Inneres, das dort ganz fehlt.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 195;</biblScope> <title>Ich übernahm das Innere, du das Ä–e [der Geſchäfte ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 8;</biblScope> <title>Der Miniſter des Ä–n, des Innern ꝛc.</title></bibl> — Selten ſt. des Superl. (ſ. 4c): Doch Alles wird man eh’ als dieſes Äußre wagen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 337 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Der Ä–e, in Kupferhämmern, die unterſte, die andere zuſammenhaltende Scheibe eines Geſpanns. — 4) Der Superl. bez. zunächſt räumlich das am weiteſten nach außen Gelegene, was von innen aus angeſehn zugleich als das Entfernteſte, Letzte erſcheint, worüber hinaus es Derartiges nicht mehr giebt, alſo auch den letzten und höchſten Grad. <sense n="a)">a) Ew.: Die ä–ſten Läger. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>11, 1;</biblScope> <title>An der ä–ſten Grenze.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 36;</biblScope> <title>Die ä–ſte Finſternis.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>22, 13;</biblScope> <title>Im ä–ſten Gedränge.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>401a;</biblScope> <title>Die ä–ſte der Grenzen.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 228;</biblScope> <title>Eine ä–ſte Abneigung.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 126;</biblScope> <title>Die aller-ä–ſte Beſorgnis.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 164;</biblScope> <title>Eine ſo ä–ſte Seltenheit.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>9, 231;</biblScope> <title>Nicht ohne den ä–ſten Verluſt aufgegeben.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 381;</biblScope> <title>Die ä–ſten Enden der zügelloſen Luſt und der ſtillen Ahndung.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>18;</biblScope> <title>Im ä–ſten Fall.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120;</biblScope> <title>Äthiopen .. ä–ſte [die entfernteſten] Menſchen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Zuerſt in den Stall verlangteſt du widerzukehren | Abends und nun nach allen der ä–ſte [letzte]!</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 452;</biblScope> <title>Wenn doch Dies .. das ä–ſte [letzte] wäre der Übel!</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 697;</biblScope> <title>Der ä–ſte [genaueſte] Preis; Die ä–ſte Noth ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) als männl. Hw. zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Ultra, ein in ſeinen (nam. politiſchen) Anſichten die äußerſte, entſchiedenſte Stellung Einnehmender, z. B.: Die A–ſten [Männer der ä–ſten Rechten].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 75.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) als ſächl. Hw. (ſ. 2) das Ende, Letzte, worüber hinaus es Nichts giebt, Ertrem. Hierbei hat man ſich nam. vor Verwechslung mit dem adverb.: auf das ä–ſte (ſ. d) zu hüten, z. B.: Seine Hoff nung war aufs ä–ſte [ä–ſt] geſpannt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 21;</biblScope> <title>Und wär ich ja aufs Ä–ſte gebracht.</title></bibl> <bibl><biblScope>225;</biblScope> <title>Aufs Ä–ſte gefaſſt.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 277;</biblScope> <title>Wenn’s aufs Ä–ſte kommt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>107b;</biblScope> <title>Aufs Ä–ſte treibt nur die Liebe.</title></bibl> <bibl><biblScope>193a;</biblScope> <title>Die Sachen nicht aufs Ä–ſte zu treiben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 63 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth.</title></bibl> <bibl><biblScope>98.</biblScope></bibl> — Das Ä–ſte [die Spitze] ſeines Fingers. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>16, 24;</biblScope> <title>Das Ä–ſte der Kunſt entfalten.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 148;</biblScope> <title>Wer Ä–ſtes leidet, Dem iſt das Ä–ſte recht.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 8;</biblScope> <title>Will ich mein Ä–ſtes anwenden.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 247;</biblScope> <title>Das Ä–ſte verſuchen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>113b;</biblScope> <title>hindern.</title></bibl> <bibl><biblScope>423a;</biblScope> <title>anmir gethan.</title></bibl> <bibl><biblScope>428a;</biblScope> <title>Zu einem Ä–ſten zu greifen.</title></bibl> <bibl><biblScope>436a;</biblScope> <title>Mich bis zum Ä–ſten gebracht.</title></bibl> <bibl><biblScope>363a;</biblScope> <title>In der glücklichen Mitte zwiſchen beiden Ä–ſten [Ertremen] auszuruhen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1030b; 319a; 993a;</biblScope> <title>Alle Ä–ſten berühren ſich.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 369</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Adv.: Ä–ſt <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>höchſt, im höchſten Grade, z. B.: Ä–ſt ſich betrüben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 293;</biblScope> <title>beunruhigen.</title></bibl> <bibl><biblScope>299;</biblScope> <title>ſich fürchten.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 118;</biblScope> <title>verderben.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 33;</biblScope> <title>ausſchelten.</title></bibl> <bibl><biblScope>112;</biblScope> <title>[Schmaus], den ſich Jede ä–ſt [aufs beſte] auserſinnt.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 138;</biblScope> <title>Ä–ſt unzufrieden.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 20;</biblScope> <title>erpicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>22;</biblScope> <title>Mit Geld ihn länger zu unterſtützen, fällt mir zwar ä–ſt hart, ein paar Louisd’or unterdeſſen geben Sie ihm nur noch, wenn er ſie ä–ſt brauchen ſollte.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 219 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bei Zeitw. außer im Partic. zieht die heutige Proſa: aufs ä–ſte (ſ. c) vor: Jch bin ä–ſt betrübt; Das betrübt mich aufs ä–ſte; Aufs ä–ſte proteſtieren. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 23;</biblScope> <title>ſchaden.</title></bibl> <bibl><biblScope>21 ꝛc.;</biblScope> <title>veralt. aber iſt dies ſt. ſogar</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>3, 169.</biblScope></bibl> — Ortlich: Zu ä–ſt, früher mit Genitiv, z. B.: meines Landes. <bibl><author>Gryphius</author> <biblScope>1, 109,</biblScope> <title>jetzt meiſt mit Präpoſ.: Zu ä–ſt | am offnen Heerweg ſteht’s.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>520a;</biblScope> <title>Er tritt zu ä–ſt auf den Wall.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>279 ꝛc.,</biblScope> <title>mundartl.: Zu ä–ſt am Hag ſein [in der ä–ſten Noth] ꝛc.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Veralt. ohne Uml. <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>304a.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
