<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „alt“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „alt“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="1343" lrx="1036" lry="3988">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0032__0024__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="59" uly="289" lrx="1048" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0033__0025__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="278" lrx="1023" lry="3666">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0033__0025__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>III.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="alt" orig="Alt">Alt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.;</pos> älteſt:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Ggſ. von neu, friſch und bei Dem, was ein innres Wachsthum hat, von jung; — Das was längre oder eine beſt. angegebne Zeit hindurch eriſtiert hat. — Oft iſt das A–e als das Ver- altete, Welke, ſchwach und matt Gewordne das Schlechtre; andrerſeits als das Urſprüngliche, das Bewährte, das zu ruhiger Kraftäußrung, zu Klarheit und Milde Gediehne, das Beßre und ſo gilt dasſelbe Wort bald lobend, bald tadelnd: Aber Herr Wirth! Jch verlange friſche Auſtern, die neueſte Zeitung, eine a–e abgelagerte Cigarre u. ein junges Mädchen zur Bedienung, und da ſchickt Er mir nun eine a–e Vettel, die mir eine a–e Zeitung von vorgeſtern bringt und a–e, ſtinkende Auſtern, aber eine friſche Cigarre; — Gott beſcher ſtets jedem Zecher aus Hafiſens Trinkgemeinde <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>friſche Lieder, a–e Weine, junge Mädchen, a–e Freunde!</title></bibl> —</sense>
        <sense n="1)">1) A., was vor längrer Zeit exiſtiert hat, das Frühre im Ggſ. des Jetzigen; Die a–en Zeiten; Die a–e, mittlere und neue Geſchichte; Die a–en Völker oder die Alten (ſ. 10h); Was ſollen uns die A–en, wenn wir nicht a. [ihnen ähnlich] werden? <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 91 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) A., was ſeit längrer Zeit eriſtiert hat und noch exiſtiert, das Frühre im Ggſ. des Spätern, Jüngern: Die a–e Welt im Ggſ. der ſpäter entdeckten; A–e Handwerke, Gewerbe, Grafen, a–er Adel; Ein a–er Mann ꝛc. —</sense>
        <sense n="3)">3) A. mit beigefügter Zeitangabe im Accuſ., ſeltner im Genit., was dieſe — oft kurze — Zeit hindurch exiſtiert hat: Das Kind, der Brief iſt <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>Wochen, einen Monat a.; Ein</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>Jahr a–er Knabe; Mein 35jähriger Freund</title></bibl> — nicht unſere Freundſchaft, er iſt ſo a. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 180 ꝛc.</biblScope></bibl> — Eines Monden a. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>3, 15; 22;</biblScope> <title>Ehe denn er eines Jahres a. wird.</title></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>86;</biblScope> <title>Eines Frühlings a.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 172;</biblScope> <title>Das Neuſte, was man hört, iſt immer monats-a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 61;</biblScope> <title>Wochen-a. ꝛc.</title></bibl> — A. bleibt als Prädikat zuw. fort: Das Kind iſt erſt <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>Wochen ꝛc., am häufigſten bei u. mit Jahr [ſ. d.]: Geſtern iſt er</title></bibl> <bibl><biblScope>13</biblScope> <title>[Jahr a.] geworden ꝛc., vgl.: Ein Dreißiger, der</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Jahr alt iſt.</title></bibl> — 4) Das A–e in lobendem Sinn [ſ. o.]: Ein guter oder a–er Hirſch. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>43a;</biblScope> <title>A–er [bewährter] Freund, [erfahrner] Seemann, [langgedienter] Krieger ꝛc. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5];</biblScope> <title>oft das Urſprüngliche, unverändert das Frühre und daher liebkoſend auch ohne Rückſicht auf das Alter: „Du biſt doch noch immer der A–e.“ Ach nein, ich werde ſchon a. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5]</biblScope> <title>und ſtümprig; Und doch iſt Dies der a–e Schauplatz noch ... Wir ſind die A–en ... Wo möcht’ es [das Talent] auch lieber ... den a–en Ruhm erfriſchen und verjüngen?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>318a;</biblScope> <title>Der a–e Urſtand der Natur kehrt wieder.</title></bibl> <bibl><biblScope>530a;</biblScope> <title>Es duftet wieder a–e Liebe, | es grünet wieder a–e Luſt, | ja ſelbſt die a–en Liedertriebe | beleben dieſe kalte Bruſt.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>60;</biblScope> <title>Das a–e gute Recht.</title></bibl> <bibl><biblScope>114;</biblScope> <title>Der a–e Gott, der lebet noch.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>224;</biblScope> <title>Ein Mann von a–em Schrot und Korn.</title></bibl> <bibl><biblScope>224</biblScope> <title>(vgl. Münze); Prediger von a–em Schlage.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſo</author> <biblScope>4, 46;</biblScope> <title>A–er, biedrer Degen; A–es, fideles Haus! A–er Schwede! Mein a–er, lieber Junge! [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5] ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) A. tadelnd, was die ſchlechten Einwirkungen der langen Dauer erfahren hat; das Abgethane, Veraltete; dann auch ohne Rückſicht auf Alter <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>unangenehm, fatal: Der a–e</title></bibl> <bibl><biblScope>“ m</biblScope> <title>den heilen ſchwer; A–er Aberglauben ꝛc.; Ein a–er [erfahrner, durchtriebner, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>Schelm, Fuchs, Sünder ꝛc.; A–e [ranzige] Butter, [baufällige] Häuſer [aber vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>kaufm.: wohlrenommierte Geſchäfte, die lange beſtanden haben]; A–e [abgetragne] Kleider; A. und ſchwach; a. und grau; a. und kalt; Doch iſt dieſes Neue ſchon ſo a., ſo welk und abgeſtorben.</title></bibl> <bibl><author>Heine.</author></bibl> — Den a–en Adam ausziehn; Den a–en Sauerteig ausfegen. <bibl><author>Bibel;</author>  <title>A–e Moden; Das ſind a–e Kalender [die nicht mehr gelten], a–e [abgethane] Geſchichten, a–e Kamillen [die Duft und Heilkraft verloren] ꝛc. Das a–e Lied, Märchen, die a–e Leier; noch immer auf dem a–en Fleck ſtehn ꝛc.</title></bibl> — Das iſt ein a–er Racker. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 261;</biblScope> <title>Ein a–er, infamer Junge [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4];</biblScope> <title>Laß doch das a–e, fatale Necken! ꝛc.</title></bibl> — 6) Oft in Verbind. m. Ggſ. zur Bez. innern Widerſpruchs [ſ. o. u. vgl. 4u. <bibl><biblScope>5],</biblScope> <title>z. B.: Neu-a–e Schallungeheuer.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 345;</biblScope> <title>Sie hat noch ein paar a.-neue umgewendete Arien auf der Walze.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>4, 299</biblScope> <title>(ſ. neualtdeutſch ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Riemer</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 398);</biblScope></bibl> Jung-a–e Grillenfänger. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>24</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>1, 26a:</biblScope> <title>Jung-a. von Chriſtus, jung als Menſch und a. als Gott); Das alte Ammenlied, womit man a–e Kinder in den Schlaf zu lullen ſucht.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 27;</biblScope> <title>Es giebt auch alte Kinder [Erwachsne mit kindiſchem Sinn].</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12,17 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner: Das Lied vom Odyſſeus, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>das a–e, das ewig junge Lied.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>320;</biblScope> <title>Wenn der Abendſtern herauf kam mit den a–en Jünglingen [ewigjungen Sternen].</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Ein Exemplar deines guten a–en neuen Werther [des bekannten in neuer Ausgabe].</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>3, 462 ꝛc.</biblScope></bibl> — 7) A. und Jung [ſ. <bibl><biblScope>6] =</biblScope> <title>die Jungen und die A–en eine Geſammtheit ohne Unterſchied des Alters (vgl. Klein und Groß): Mit, von, nach Jung und A.</title></bibl> <bibl><biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>10, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 17).</biblScope> <title>Das Zeitw. dabei in Ez. oder Mz.: Zog A. und Jung dem Jubelſchall | der Kommenden entgegen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>13a;</biblScope> <title>Da horchen A. und Jung nach dir.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 92 ꝛc.</biblScope></bibl> — Vgl. bei <bibl><author>Logau,</author>  <title>der auch ſonſt oft das ſächl. Ew. für ein abſtraktes Hw. gebraucht (ſ.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 300)</biblScope> <title>z. B.: Weil ihn Arm u. A. [Armuth u. Alter] ſo drückt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9, 20 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Wollen uns lieben, bis [wir] ſpät u. a.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>49.</biblScope></bibl> — 8) Sprchw. u. beſ. Redensarten: <sense n="a)">a) A–e Häute bedürfen viel Gärbens, a–e Stiefel viel Schmierens; A–e Hunde ſind übel bändig zu machen, a–e Bäume ſchwer zu verpflanzen, zu biegen, a–e Vögel ſchwer zu rupfen ꝛc. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>das Alter iſt bildenden, umändernden Einflüſſen ſchwer zugänglich.</title></bibl> — A–e Kirchen, dunkle Gläſer [das Alter hat trübe Anſichten]. — Nichts Neues unter der Sonne: a–e Komödien, neue Komödianten. <bibl><author>Zinkgref</author> <biblScope>1, 217 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Auf ihre a–en Tage. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 49;</biblScope> <title>In meinen a–en Tagen.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>209 ꝛc.;</biblScope> <title>Eure alte[n] Jahr und Schwachheit verhöhnen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgref</author> <biblScope>1, 315;</biblScope> <title>Wenn man jung iſt, ſo muß man für den a–en Mann ſorgen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 60 =</biblScope> <title>Alter. Dagegen: Der a–e Mann (Bergb.), das ausgehaune wieder mit Schutt gefüllte Feld. S.</title></bibl> <bibl><author>Mitſcherlich</author> <biblScope>2,2, 26.</biblScope> <title>In Uri heißt ſcherzweiſe der Föhn: älteſter Landsmann, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Alp.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 172 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. auch Kaiſer).</title></bibl> — 9) Der Komp. und Superl. von a. (und jung) bez. die Reihenfolge in der Geburt, oft in Zſſtzg. mit Ordnungszahlen; zuw. bleibt Sohn, Tochter ꝛc. dabei weg, ſelten Bruder, Schweſter: Die zweitälteſte Tochter. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 26;</biblScope> <title>Meines drittälteſten Bruders.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 23;</biblScope> <title>Der Älteſte war Auslaufer bei einem Kaufmann und der</title></bibl> Zweit- älteſte ꝛc. v. <bibl><author>Horn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>148.</biblScope></bibl> — Bis ich mit Ihrer Älteſten [Schweſter, frz. <bibl><biblScope>votre aînée]</biblScope> <title>geſprochen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 267.</biblScope></bibl> — 10) A. als Hw. ſ. <bibl><biblScope>7u. 9;</biblScope> <title>Der (die) A–e.</title></bibl></sense><sense n="a)">a) vom Wein [ſ. d.]. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>5, 39;</biblScope> <title>obſcön</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>das männliche Glied</title></bibl> <bibl><author>Weinhold.</author></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Greis, Greiſin, zumal in der Anrede:</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>15, 10;</biblScope> <title>In die Hände der wohlbedächtigen A–en.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 439;</biblScope> <title>Gott grüß Euch, A–er! Schmeckt das Pfeifchen?</title></bibl> <bibl><author>Pſeffel</author>  <title>ꝛc. Die A–e,</title></bibl> Kindel-A–e <bibl><author>(Weinhold),</author>  <title>Heb- amme; Des</title></bibl> Meeres-A–en Nereus. <bibl><author>Scheffel</author> <biblScope>172</biblScope> <title>[der greiſe Meergott]; Der</title></bibl> Berges-A–e. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>50b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>19 ꝛc.</biblScope></bibl> — Der A–e vom Berg, ſ. Aſſaſſine. — Brand [ſ. d.] der A–en ꝛc. —</sense><sense n="c)">c) A–er, Älteſter, mit vielen Zſſtzg., <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Vorſteher:</title></bibl> <bibl><author>Heſek.</author> <biblScope>7, 26; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>50, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>Darum wurden ſie von Amts u. nit nur v. Alterswegen die A–en u. Väter genennt.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>312b;</biblScope> <title>Die Ober-A–en [in Hamburg].</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12,551;</biblScope> <title>Dekurionen od.</title></bibl> Bank-Älteſte. <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>22;</biblScope></bibl> Kirchen- Älteſter. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 120;</biblScope></bibl> Landes-Älteſter. <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 251 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Aldermann ꝛc.).</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Bez., welche Untergebne von ihren Vorgeſetzten, Kinder von ihren Eltern ꝛc. brauchen: Die bewuſſte Unterredung mit unſerm A–en [Vater]. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 64;</biblScope> <title>Der A–e (ich meine Captain</title></bibl> <bibl><author>Roß).</author></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Von Zeit zu Zeit ſah ich den A–en gern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 17</biblScope> <title>[Mephiſto von Gott]; Mein A–er.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 74</biblScope> <title>[Werther von dem ihm vorgeſetzten Geſandten]; Der A–e [Vater].</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 13;</biblScope> <title>Die A–en [Eltern].</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>6, 249 ꝛc.,</biblScope> <title>ſelten als Anrede, wie öfters unter Eheleuten.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 84 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Der, die A–e auch von Thieren in Bezug auf die Jungen: Wie die A–en ſungen, ſo zwitſcherten die Jungen; Die jungen Lämmer und die fetten A–en. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 236;</biblScope> <title>Die A–e [das wilde Schwein].</title></bibl> <bibl><author>F.</author></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Flor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 13</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) im Karten- und Schachſpiel einige wichtige Figuren, ſo dort der Eichel- und der Grün-Ober, hier der Läufer. <bibl><author>Benecke;</author></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 377.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Wenn die Große oder die A–e kam, wie die Oſtſeeſchiffer ſie nennen, ich glaube, im Kanal iſt es die <bibl><biblScope>13.</biblScope> <title>[Welle].</title></bibl> <bibl><author>Bucher</author>  <title>(Nat. Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 367).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Die A–en, Mz., kollektiv: Leute, die früher gelebt haben, die alten Völker, nam. Griechen und Römer, ihre Schriftſteller und Künſtler [ſ. <bibl><biblScope>1]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 275;</biblScope> <title>O weiſer Brauch der A–en [die Todtenverbrennung].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 295;</biblScope> <title>Von unſern neuern A–en [Alterthumsforſcher].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 65 ꝛc.</biblScope></bibl> — Oft auch m. Bezug auf die Abſtammung <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Vorfahren: Bei unſern A–en war ein Sprichwort ꝛc.</title></bibl> — 11) Das A–e, z. B.: Das Neue klingt [hat Reiz, gefällt], das A–e klappert; Das Ältere muß dem Neuen weichen; Das Älteſte iſt nicht immer das Beſte ꝛc. Vom A–en [gw.: von Alters] her. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>25, 1.</biblScope></bibl> — Beim A–en [unverändert, wie es iſt] bleiben, es laſſen; ſeltner: Alles im A–en gelaſſen. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>167;</biblScope> <title>Alles ſteh im A–en.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>200</biblScope> <title>(vgl.: Es ſteht im a–en Recht) ꝛc.</title></bibl> — Das Älteſte bei den Handw. das Amt des Altgeſellen.</sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Von goth. <bibl><biblScope>alan</biblScope> <title>(lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>alere,</biblScope> <title>nähren, wovon</title></bibl> <bibl><biblScope>altus</biblScope> <title>emporgewachſen, hoch).</title></bibl> — Veralt. Steigerung ohne Uml.: je alter. <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>22;</biblScope> <title>Dem alleralteſten.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>22,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke.</author></bibl> — Bſtw. in Zſſtzg., z.B.: Alt-deutſch, griechiſch ꝛc. verjährt, bekannt, tapfer <bibl><author>(B.</author> <biblScope>401) ꝛc.,</biblScope> <title>Vater, väterlich ꝛc.; Alt-Jungfernſtand.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>490;</biblScope> <title>-Weibermühle.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 274;</biblScope> <title>-Weibermärchen.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 110 ꝛc.</biblScope> <title>Doch wird bei ſolchen Doppel-Zſſtzg. (vgl. Armer Sünder; Hoher Prieſter u. ſ. Baum</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2)</biblScope> <title>gw. alt abgewandelt: Doch wären Das nur Alteweibergeſchichten.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 28;</biblScope> <title>Mit Altemweibertheegeſchwätz. Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>93;</biblScope> <title>Euern Altenweiberglauben.</title></bibl> <bibl><author>Peſta-</author>  <title>lozzi</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 299 ꝛc.</biblScope> <title>Seltner: Zur Befriedigung deutſchprüder Altejungferſeelen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 236.</biblScope></bibl> — Zu <bibl><biblScope>10.</biblScope> <title>finden ſich die Verkl.: Alterchen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 428;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 103</biblScope> <title>u. o.; Altchen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 208;</biblScope> <title>Alterle.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 282;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Graz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58</biblScope> <title>ꝛꝛ.</title></bibl> — Mundartl., veraltet: Der Alt. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>51;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenraißer</author> <biblScope>126 ꝛc.; fem.</biblScope> <title>als Vokativ: Alta!</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 4, 12</biblScope> <title>u. o.; auch mundartl. Altſche ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. ſ. 3; 6; 9; 10b und c; ferner z. B.: Sie ſind gleich-a. [v. gleichem Alter]; Über-a. [allzualt]; Einiges Neue, Halb-A–e, Ur-A–e. G. Z. 4,65; Die ſtolzälteſten Douairieren und die ſchnippiſch jüngſten Fräulein. Heine Lut. 1, 70; Jenes ſüße, ſchöpfungs-a–e | Lied der erſten jungen Liebe. Scheffel 160 [ſo alt wie die Schöpfung]; Jung war ich kummer-a. [alt vor Kummer] und alte freudenjung. Rückert W. 2, 235 ꝛc. — Ferner einen hohen Grad des Alters zu bez.: Einen wunder-a–en Thurm. Stumpf 391a; Schwab 297 ꝛc.; Hoch-, ſtein-, ur-alt.</entry>
        </p>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Die letzten drei haben in der Proſa den Ton auf dem Bſtw., bei Dichtern — nam. in verlängerter Form auch auf alt, z. B.: Ein fiſchender Geis ..., hochált <bibl><biblScope>(– –),</biblScope> <title>dem mit Macht arbeitenden Manne vergleichbar.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41.</biblScope></bibl> — Und ward ſteinált als Pater Kellermeiſter. <bibl><author>Reithardt</author> <biblScope>288;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>590b</biblScope> <title>(vgl. für die Bed. Stein u.: Wenn ſie alt werden wie die Steineſel.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch. 271); Wenn der urälte, heilige Vater ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 65;</biblScope> <title>Er ſaß in der Götter urälteſtem Rath.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>51a,</biblScope> <title>vgl.: Ein Gebäude ſteht da von ūralten Zeiten.</title></bibl> <bibl><biblScope>74a;</biblScope> <title>Ein ūralt Wort.</title></bibl> <bibl><biblScope>413a</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> (Ururalt. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Diak. 158.)</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
